Ayaka Hirahara - 私と言う名の孤独 - перевод текста песни на немецкий

私と言う名の孤独 - Ayaka Hiraharaперевод на немецкий




私と言う名の孤独
Die Einsamkeit namens Ich
もし、この世界がモノクロなら
Wenn diese Welt in Schwarzweiß wäre,
すべてがもっとシンプルかしら
wäre dann alles einfacher?
もし、言葉に Yes-No しかないのなら
Wenn Worte nur Ja oder Nein könnten sagen,
あのとき No と言えたかしら
hätte ich damals Nein gesagt?
教えて 森にたたずむ木よ
Sag mir, Baum im Wald, der du schweigst,
どうしたら あなたのように すべてを受け入れられるの
wie ich alles so annehmen kann wie du.
風に吹かれて 雨に打たれても あなたは何も言わずに
Vom Wind gebogen, vom Regen geschlagen, sagst du nichts,
耐えて 壊れて 力尽き果てても また新しい芽を出すの
erträgst, brichst, fällst doch noch sprießt ein neuer Keim.
愛と怖れを2つ並べたら
Stünden Liebe und Angst vor mir,
迷わず愛を選ぶだろう
wählte ich wohl die Liebe.
光か影か どちらがいいか 聞かれたら
Fragst du: Licht oder Schatten, was ist besser?
きっと どちらも大切だと答えるだろう
sag ich: Beides ist wertvoll, glaub mir.
自分を守る手をどけたら 太陽がそっと差し込んだ
Löse die schützenden Hände schon fällt die Sonne herein.
何にも負けない本当の強さは きっと弱さから生まれる
Wahre Stärke, die nie verliert, entsteht aus Schwäche.
どんな過酷な運命でさえも 私が選び 越えてゆく
Selbst das härteste Schicksal wähl und bezwing ich.
自由に 無邪気に 夢を見たい
Frei, unschuldig, will ich träumen,
迷わず 素直に 今を生きたい 私と言う名の孤独と共に
zweifellos, einfach jetzt leben mit der Einsamkeit namens Ich.
風に吹かれて 雨に打たれても 私はそうよ 何も言わず
Vom Wind gebogen, vom Regen geschlagen, sag ich nichts,
耐えて 壊れて 力尽き果てても また何度だって立ち上がるわ
ertrag, brech, falle doch steh ich immer wieder auf.
風に吹かれて 雨に打たれても 私は私を生きてゆく
Vom Wind gebogen, vom Regen geschlagen, leb ich mein Ich.





Авторы: 平原 綾香, Elgar Edward, 平原 綾香


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.