Ayako Fuji - Yuki Shin Shin - перевод текста песни на немецкий

Yuki Shin Shin - Ayako Fujiперевод на немецкий




Yuki Shin Shin
Tief fallender Schnee
誰かが生きようと 言っても駄目です
Auch wenn jemand sagt, ich solle leben, es geht nicht.
あなたと別れたら 私には明日(あす)はない
Wenn ich mich von dir trenne, habe ich kein Morgen.
生きる命は いらないの
Ich brauche kein Leben mehr.
恋に落ちたもさだめ
Es ist mein Schicksal, mich verliebt zu haben.
泣いたのもさだめ これでいゝのよ
Es ist mein Schicksal, geweint zu haben. So ist es gut.
でも、いまも好き...
Aber, ich liebe dich immer noch...
愛に燃えた 夏は過ぎて
Der Sommer, in dem die Liebe brannte, ist vorbei.
独り 心は冬景色
Allein, mein Herz ist eine Winterlandschaft.
しんしんしん 雪が降る降る
Tief, tief, tief fällt der Schnee, fällt.
しんしんしんしん 命が凍る
Tief, tief, tief, tief, mein Leben erfriert.
一途に愛したら 戻れぬ細道
Wenn man aufrichtig liebt, gibt es keinen Weg zurück.
注がれた酒に酔い 人知れず解いた帯
Betrunken vom eingeschenkten Sake, löste ich heimlich meinen Obi.
風の噂も 気にせずに
Ohne mich um die Gerüchte zu kümmern,
夜にまかせた命
überließ ich mein Leben der Nacht.
求め合う命 消えた炎ね
Das Leben, das wir suchten, die erloschene Flamme.
でも、いまも好き...
Aber, ich liebe dich immer noch...
肌を寄せた 愛を失(な)くし
Die Liebe, in der wir uns aneinander schmiegten, ist verloren.
胸に淋しさ 突き刺さる
Die Einsamkeit durchbohrt meine Brust.
しんしんしん 雪が舞う舞う
Tief, tief, tief tanzt der Schnee, tanzt.
しんしんしんしん 夜明けはいづこ
Tief, tief, tief, tief, wo ist die Morgendämmerung?
人はこの世の 行(ゆ)きずりに
Menschen sind nur flüchtige Begegnungen in dieser Welt.
恋のときめき唄い
Sie besingen den Nervenkitzel der Liebe,
あきらめを唄う 罪な出会いね
und besingen die Resignation. Eine schuldhafte Begegnung.
でも、いまも好き...
Aber, ich liebe dich immer noch...
愛に燃えた 夏は過ぎて
Der Sommer, in dem die Liebe brannte, ist vorbei.
独り 心は冬景色
Allein, mein Herz ist eine Winterlandschaft.
しんしんしん 雪が降る降る
Tief, tief, tief fällt der Schnee, fällt.
しんしんしんしん 命が凍る
Tief, tief, tief, tief, mein Leben erfriert.





Авторы: Miyuki Ishimoto, Satoshi Hinokibara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.