Текст и перевод песни Ayax y Prok feat. Blasfem - El circo (feat. Blasfem)
El circo (feat. Blasfem)
The Circus (feat. Blasfem)
Si
ya
con
ocho
añitos
te
hacían
el
vacío
en
clase
If
they
already
ostracized
you
in
class
at
eight
years
old,
Todo
tiene
una
razón
pase
lo
que
pase
Everything
happens
for
a
reason,
no
matter
what.
Siempre
fui
diferente
I
was
always
different,
Estoy
sobrepasado
I'm
overwhelmed.
Pa
entender
el
presente
rebusca
en
tu
pasado
To
understand
the
present,
search
your
past.
Es
algo
esporádico
It's
something
sporadic.
Mi
locura
tiene
componentes
genéticos
My
madness
has
genetic
components.
Conocí
un
sabio
dijo
que
tenía
un
truco
I
met
a
wise
man
who
said
he
had
a
trick,
Puedo
hacerle
caso
pasarme
al
bazuco
I
can
listen
to
him
and
switch
to
crack.
El
ocio
te
usa
te
tira
al
estercolero
Leisure
uses
you,
throws
you
in
the
dunghill,
Pero
en
la
mierda
yo
surfeo
como
quiero
But
in
the
shit,
I
surf
as
I
please.
Pedí
un
rosario
y
me
dieron
un
coltello
I
asked
for
a
rosary
and
they
gave
me
a
knife,
Porque
buscar
las
ratas
si
eres
tu
costelo
Why
look
for
rats
if
you
are
your
own
snitch?
Queréis
bejarme
y
no
me
sale
de
la
polla,
You
want
to
bring
me
down,
and
I
don't
give
a
damn,
Ayax
nació
para
conquistar
Troya
Ayax
was
born
to
conquer
Troy.
No
hizo
caso
a
dios
y
ellos
le
volvieron
loco
He
didn't
listen
to
God,
and
they
drove
him
crazy.
No
me
gustan
los
flases
me
crezco
con
los
focos
I
don't
like
flashes,
I
thrive
under
the
spotlight.
Me
niego
a
llorar
hablando
de
una
quimio
I
refuse
to
cry
talking
about
chemo,
Y
que
tú
puedas
estar
grabándome
un
video
And
that
you
can
be
recording
me
on
video.
Que
yo
antes
lo
dejo
y
que
le
den
mucho
por
culo
I'd
rather
quit
and
tell
them
to
fuck
off,
Que
eso
se
acumula
y
al
final
hago
el
ridículo
That
shit
accumulates
and
in
the
end,
I
make
a
fool
of
myself.
En
la
locura
se
propaga
por
las
redes
Madness
spreads
through
the
networks,
Algunos
se
echan
foto
y
no
saben
ni
quien
eres
Some
take
pictures
and
don't
even
know
who
you
are.
Mi
predecesores
no
pasaron
esta
mierda
My
predecessors
didn't
go
through
this
shit,
Y
es
que
no
había
móviles
no
sé
si
lo
recuerdas
And
it's
because
there
were
no
cell
phones,
I
don't
know
if
you
remember.
Todos
los
días
halagos
también
amenazas,
Every
day,
compliments,
also
threats,
Algún
que
otro
loco
hasta
se
planta
en
tu
casa
Some
crazy
guy
even
shows
up
at
your
house.
Somos
todos
iguales
huesos,
piel
y
carne
We
are
all
the
same:
bones,
skin,
and
flesh.
Saca
tus
errores
si
has
venido
pa
juzgarme
Show
your
mistakes
if
you've
come
to
judge
me.
Hasta
mi
gata
ataca
si
se
siente
acorralada
Even
my
cat
attacks
if
she
feels
cornered,
Es
solo
el
contexto
yo
no
justifico
nada
It's
just
the
context,
I
don't
justify
anything.
Mi
barbero
dijo
te
han
salido
muchas
canas
My
barber
said
you've
got
a
lot
of
gray
hair,
Como
puede
ser
solo
han
pasado
seis
semanas
How
can
that
be,
it's
only
been
six
weeks.
Tengo
arrebatos,
tengo
buenos
ratos,
tengo
gatos
negros,
que
no
I
have
outbursts,
I
have
good
times,
I
have
black
cats,
I
don't,
Cato
que
luego
destapo
quizá
sea
yo
mismo
el
que
los
tapo
Taste,
that
I
later
uncover,
maybe
it's
me
who
covers
them
up,
Creyendo
sus
mentiras
y
ellos
comen
de
mi
plato
con
una
daga
escondida
Believing
their
lies,
and
they
eat
from
my
plate
with
a
hidden
dagger.
No
merecéis
ni
oler
a
maletero
You
don't
deserve
to
even
smell
the
trunk,
Ni
podía
no
costarme
ni
dinero
It
couldn't
even
cost
me
any
money,
No
merecéis
ni
que
gaste
los
nudillos
You
don't
deserve
me
to
even
wear
out
my
knuckles,
Si
vuestras
novias
se
saben
mis
estribillos
If
your
girlfriends
know
my
choruses.
Esto
es
pa
vosotros
que
decíais
ser
mis
amigos
This
is
for
you
who
claimed
to
be
my
friends,
Hecho
una
criba
y
ahora
estoy
agradecido
I
did
a
screening,
and
now
I'm
grateful.
Es
necesario
que
lo
escriba
y
queda
de
testigo
It's
necessary
that
I
write
it
down
and
leave
it
as
a
witness,
Ya
cuesta
esta
vida
pa
llevar
lastres
contigo
This
life
is
already
hard
enough
to
carry
dead
weight
with
you.
Había
una
vez
un
circo
Once
upon
a
time,
there
was
a
circus,
Que
alegraba
siempre
el
corazón.
That
always
gladdened
the
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.