Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Labios del guero
Губы белобрысого
Aún
quedan
los
peces
por
las
redes
Рыба
всё
ещё
попадается
в
сети,
Hacen
planes
de
bufones
Шуты
строят
планы,
Yo
los
veo
desde
fuera,
se
creen
dioses
Я
смотрю
на
них
со
стороны,
они
мнят
себя
богами.
Yo
estoy
toca'o
y
eso
les
duele
Я
тронут,
и
это
их
задевает.
Solo
un
roce
y
se
corre
Всего
одно
прикосновение,
и
ты
вся
дрожишь.
Tú
tranquilo,
el
bicho
avisa,
nunca
tercia
Ты
не
волнуйся,
зверь
предупреждает,
никогда
не
вмешивается,
Por
su
astucia
sabe
cuando
no
se
turbia
Благодаря
своей
хитрости
он
знает,
когда
не
стоит
мутить
воду.
Él
lo
crea,
no
deforma
Он
создаёт,
а
не
искажает.
Hay
pocos
que
comprendan
Мало
кто
понимает.
Yo
estoy
en
forma,
no
se
ofendan
Я
в
форме,
не
обижайтесь.
La
distancia
es
perspectiva,
con
paciencia
quizás
puedan
Расстояние
— это
перспектива,
с
терпением,
возможно,
вы
сможете
Llegar
a
la
sombra
del
que
os
narra
Достичь
тени
того,
кто
вам
рассказывает.
Madre
tierra
mandaría
un
torna'o
si
yo
muriera
Мать-земля
послала
бы
торнадо,
если
бы
я
умер.
¡Quién
pudiera
ser
eterno!
¡Ay,
natura!
Кто
бы
мог
быть
вечным!
Ах,
природа!
Yo
amo
esta
cultura,
encadena'o
al
escritorio,
un
presidiario
Я
люблю
эту
культуру,
прикованный
к
столу,
как
заключенный.
Te
estoy
llamando,
senta'o
en
el
locutorio
Я
звоню
тебе,
сидя
в
телефонной
будке.
Estás
conmigo,
a
diario
Ты
со
мной
каждый
день.
El
folio
en
blanco,
yo
tan
negro
Чистый
лист,
а
я
такой
темный.
Lo
ensucio
porque
envidio
que
sea
limpio
Я
пачкаю
его,
потому
что
завидую
его
чистоте.
Estoy
mancha'o,
engaña'o
por
el
jolgorio
Я
запятнан,
обманут
весельем.
Un
corsario,
un
bandolero,
báilame
un
bolero
Корсар,
бандит,
станцуй
мне
болеро.
Dame
un
poquito
de
esos
labios
del
guero
Дай
мне
немного
этих
губ
белобрысого.
Dame
un
poquito
de
ese
fuego,
es
veneno
Дай
мне
немного
этого
огня,
это
яд.
Estoy
engancha'o
como
al
caballo,
arrastrá'
al
sendero
Я
подсел,
как
на
лошадь,
увлекаемый
по
тропе.
Corazón
negro,
piel
morena
Чёрное
сердце,
смуглая
кожа.
El
brillo
en
las
cadenas,
anda
sobre
la
cámara
Блеск
цепей,
она
идёт
по
сцене.
Un
porrito
de
hardala,
no
se
queja
Косячок
хардалы,
она
не
жалуется.
Si
miras
pa'
arriba
gorra
baja,
¡La
vida
quema!
Если
смотришь
вверх
— кепку
пониже,
жизнь
жжёт!
Dame
el
trocito
que
quitaste
de
mi
pecho
Верни
мне
кусочек,
что
ты
вырвала
из
моей
груди.
Estoy
subiendo
de
la
cama
hasta
el
cielo
Я
поднимаюсь
с
кровати
до
небес.
Estoy
viendo
a
la
muerte
y
ya
no
quiero
Я
вижу
смерть,
и
я
больше
не
хочу.
Tú
dame
el
peso,
doy
el
paso
como
plomo
Ты
дай
мне
вес,
я
сделаю
шаг,
тяжёлый
как
свинец.
Dame
un
beso
y
yo
tocaré
el
reclamo,
el
mundo
es
tuyo
Дай
мне
поцелуй,
и
я
заиграю
на
дудке,
мир
твой.
Dame
un
trozo
de
tu
cama
estoy
en
la
terraza
Дай
мне
кусочек
твоей
кровати,
я
на
террасе.
Senta'o
con
un
tema,
algo
me
llama
Сижу
с
песней,
что-то
меня
зовёт.
Ya
encontré
mi
forma
de
mirar
cuando
nubla
Я
нашёл
свой
способ
смотреть,
когда
пасмурно.
De
saber
por
las
nubes
cuando
nieva
Узнавать
по
облакам,
когда
идёт
снег.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.