Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soñé
que
mi
suerte
giraba
en
la
roulette
I
dreamt
my
luck
was
spinning
on
the
roulette
Viajaba
en
roulotte,
se
hacía
los
rulos
en
culote
Traveling
in
a
caravan,
she
curled
her
hair
in
her
underwear
Que
sueña
con
chalete
Dreaming
of
a
chalet
Parece
una
vedette
de
la
Belle
Époque
She
looks
like
a
starlet
from
the
Belle
Époque
Ya
tú
sabes
que
no
puedo
cambiar
el
mundo,
si
que
me
comprenda
You
know
I
can't
change
the
world,
just
understand
me
Comparta
estas
letras
hasta
en
lo
más
profundo
Share
these
lyrics
to
the
deepest
depths
Se
te
erizan
los
bellos
un
segundo
Your
hair
stands
on
end
for
a
second
Lucho
cada
mañana
por
no
perder
mi
capacidad
de
asombro
I
fight
every
morning
not
to
lose
my
capacity
for
wonder
Se
echó
la
autoestima
destrozada
en
los
hombros
She
carried
her
shattered
self-esteem
on
her
shoulders
Aparto
escombros
hasta
olvidar
su
nombre
I
clear
away
the
debris
until
I
forget
her
name
Quedo
pelando
cobre
sin
saber
a
quien
vendérselo
I'm
left
stripping
copper,
not
knowing
who
to
sell
it
to
Sabiéndose
muerto
sin
acabar
de
creérselo
Knowing
he's
dead
without
fully
believing
it
Donde
se
junta
la
energía
Where
the
energy
gathers
Soñé
con
ese
limbo
y
vi
que
me
deshacía
I
dreamt
of
that
limbo
and
saw
myself
dissolving
Era
un
muñeco
′e
nieve
I
was
a
snowman
Soñé
con
este
ritmo
y
nos
miramos
y
nos
juramos
que
nos
seriamos
fieles
I
dreamt
of
this
rhythm
and
we
looked
at
each
other
and
swore
we
would
be
faithful
Y
a
lo
de
siempre
mi
cora
And
as
always,
my
heart
Dame
una
bola
del
ocho
y
luego
mezclala
con
toda
Give
me
an
eight
ball
and
then
mix
it
with
everything
Mi
madre
me
dijo
que
no
hablara
con
bastardos
My
mother
told
me
not
to
talk
to
bastards
Me
guardara
de
usurero,
dentro
tengo
algo
To
beware
of
the
loan
shark,
I
have
something
inside
He
soñado
con
tus
besos,
el
miedo
y
el
silencio
I
have
dreamt
of
your
kisses,
the
fear
and
the
silence
El
precio
de
mi
alma,
muchos
papeles
rotos
The
price
of
my
soul,
many
torn
papers
He
soñado
con
vosotros
escuchándome
I
have
dreamt
of
you
all
listening
to
me
He
soñado
con
la
clave,
con
la
llave
pa'
que
todo
estalle
I
have
dreamt
of
the
key,
the
key
for
everything
to
explode
¡Espera!,
que
no
se
apague
esa
vela
Wait!
Don't
let
that
candle
go
out
Es
solo
pensarlo
y
el
corazón
se
acelera
Just
thinking
about
it
makes
my
heart
race
De
verás,
a
veces
se
desvela
y
veo
una
rosa
en
la
mesa
Really,
sometimes
I
can't
sleep
and
I
see
a
rose
on
the
table
Y
dibujo
acuarela
con
su
cara
And
I
draw
a
watercolor
with
her
face
Quieres
tocarla
pero
ya
no
queda
nada
You
want
to
touch
it
but
there's
nothing
left
Hoy
quiero
brindar
solo
por
las
cosas
malas
Today
I
want
to
toast
only
to
the
bad
things
Por
el
que
sufrió
el
devenir
y
sus
putadas
To
the
one
who
suffered
the
ups
and
downs
and
their
tricks
Sus
bromas
pesadas,
ahora
tiene
alas
Their
heavy
jokes,
now
he
has
wings
¡Espera!,
que
no
se
apague
esa
vela
Wait!
Don't
let
that
candle
go
out
Es
solo
pensarlo
y
el
corazón
se
acelera
Just
thinking
about
it
makes
my
heart
race
Tú
no
me
llores
más,
Magdalena
Don't
cry
for
me
anymore,
Magdalena
Guarda
lagrimitas
pa′
llorar
que
ya
verás
lo
que
nos
queda
Save
your
little
tears
to
cry,
you'll
see
what
we
have
left
Esta
es
pa'
mi
abuela;
Agustín,
el
zapatero
This
is
for
my
grandmother;
Agustin,
the
shoemaker
Una
tuberculosis
que
así
fue
pa'l
agujero
A
tuberculosis
that
sent
him
to
the
grave
Me
dejó
un
reloj
parao′,
no
era
Viceroy
He
left
me
a
stopped
watch,
it
wasn't
a
Viceroy
A
mi
abuela
con
alzheimer
preguntándome
quién
soy
My
grandmother
with
Alzheimer's
asking
me
who
I
am
¡Ay,
Manuela!,
a
veces
me
lo
pregunto
Oh,
Manuela!
Sometimes
I
wonder
myself
Si
un
día
me
vieras,
si
un
día
vivieras
y
estuviéramos
to′
juntos
If
one
day
you
saw
me,
if
one
day
you
lived
and
we
were
all
together
Dicen
que
he
cambiado
mucho,
ya
no
río
tanto,
ya
no
juego
tanto
They
say
I've
changed
a
lot,
I
don't
laugh
as
much,
I
don't
play
as
much
Ahora
solo
lucho
(¡ah!)
Now
I
just
fight
(ah!)
Es
mi
ritorno
da
lora
It's
my
ritorno
da
lora
Te
llevo
pa'
siempre
en
el
brazo,
mi
mora
I
carry
you
forever
on
my
arm,
my
love
Pa′
to'
las
personas
que
me
oran
For
all
the
people
who
pray
for
me
Que
me
guardan
y
me
esperan
Who
keep
me
and
wait
for
me
Que
no
se
apague
esa
vela
Don't
let
that
candle
go
out
Lo
encontraron
loco
y
abrazando
a
calavera
They
found
him
crazy,
hugging
a
skull
Lo
encontraron
subrayando
todas
las
esquelas
They
found
him
underlining
all
the
obituaries
Deja
que
disfrute
lo
que
queda
Let
him
enjoy
what's
left
Deja
que
derrame
lo
que
queda
Let
him
spill
what's
left
Por
ellos,
por
ellas
For
them,
for
her
Lo
encontraron
loco,
recogiendo
rosas
negras
They
found
him
crazy,
picking
black
roses
Se
lo
hallaron
solo
y
ya
no
sabía
quién
era
They
found
him
alone
and
he
didn't
know
who
he
was
anymore
Cuentos
sobra
alubias
los
platos
de
habichuelas
Stories
of
beans
overflow
the
plates
of
beans
Aquellos
pasitos
que
daba
la
mamaela
Those
little
steps
that
mamaela
took
Se
lo
hallaron
solo,
roto
de
mala
manera
They
found
him
alone,
broken
in
a
bad
way
Gritando
Agustín,
Lola,
Bernardo,
Manuela
Shouting
Agustin,
Lola,
Bernardo,
Manuela
La
llama,
la
llama,
imperecedera
The
flame,
the
flame,
everlasting
Me
llama,
me
llama,
como
si
estuvieran
It
calls
me,
it
calls
me,
as
if
they
were
here
Lo
encontraron
loco
llorando
en
una
trinchera
They
found
him
crazy,
crying
in
a
trench
Deja
que
le
duela,
mira
cómo
vuela
Let
him
hurt,
look
how
he
flies
Si
lo
grita
mucho,
seguro
que
hasta
le
llega
If
he
shouts
it
loud
enough,
it
will
surely
reach
them
Lo
encontraron
solo
encendiendo
una...
They
found
him
alone
lighting
a...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.