Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni Böyle Kabul Et
Akzeptiere Mich So
"Dokunma
yanarsın"
"Fass
es
nicht
an,
du
verbrennst
dich"
Dedikleri
her
şeye
gidip
avucumu
bastım.
Bei
allem,
was
sie
sagten,
habe
ich
meine
Handfläche
darauf
gedrückt.
Bu
bir
hastalık
amansız,
Das
ist
eine
unheilbare
Krankheit,
10
mimikten
12'sinde
art
niyet
ararsın.
in
12
von
10
Mimiken
suchst
du
nach
bösen
Absichten.
Wow
sen
adamsın
helal,
Wow,
du
bist
ein
Mann,
Respekt,
Onların
yapamadıklarını
yaparsın
du
tust,
was
sie
nicht
tun
können
Böyle
kıyaksın
ama
Du
bist
so
cool,
aber
Yaşadığımın
10'da
1'i
yazamazsın
du
kannst
nicht
mal
ein
Zehntel
von
dem
schreiben,
was
ich
erlebt
habe.
Duymak
istedikleri
tamam
Was
sie
hören
wollen,
ist
okay
Onlar
istedikleri
kadar
So
viel
sie
wollen
Yapar
iyi
niyetimi
kobay
Sie
benutzen
meine
Gutmütigkeit
als
Versuchskaninchen
(der)
Beni
böyle
kabul
et
(sag)
Akzeptiere
mich
so
Bugünün
hayalleri
yarına
kalsa
bile
Auch
wenn
die
Träume
von
heute
auf
morgen
verschoben
werden,
Hatanı
bağırsa
bile
auch
wenn
dein
Fehler
schreit,
Onu
böyle
kabul
et
Akzeptiere
ihn
so,
Beni
böyle
kabul
et
Akzeptiere
mich
so
Derdin
ne
arkadaş
gözünü
seveyim
Was
ist
dein
Problem,
Liebling,
ich
bitte
dich
Var
bende
bir
bela
hiçbir
dert,
dert
değil
Ich
habe
ein
Leiden,
keine
Sorge
ist
eine
echte
Sorge
Çareyse
ağlamak
unuttun
gülmeyi
Wenn
die
Lösung
weinen
ist,
hast
du
das
Lachen
vergessen
Derdin
ne
arkadaş,
senin
ki
dert
değil
Was
ist
dein
Problem,
Liebling,
deins
ist
keine
Sorge
Bana
caka
satamazsın
ya
itin
g*tüne
sokar
ya
gümü
yalarsın
Du
kannst
mir
nichts
vormachen,
entweder
ich
stecke
es
dem
Esel
in
den
Arsch
oder
du
leckst
Silber
Sen
de
yalansın
Du
bist
auch
eine
Lüge
Zaman
yara
da
açar
yaraları
kapamaz
sırf
Die
Zeit
öffnet
Wunden,
aber
schließt
sie
nicht
nur
Güzellik
göreceli
değil,
çirkine
sor
Schönheit
ist
nicht
relativ,
frag
die
Hässliche
Dışınız
güzel
mi
değil
mi,
içine
sor
Ist
euer
Äußeres
schön
oder
nicht,
frag
ihr
Inneres
Zaman
mı
lazım
para
mı?
Utanma
sor?
Brauchst
du
Zeit
oder
Geld?
Schäm
dich
nicht,
frag!
Al
her
şey
senin
olsun
al
güne
sok
Nimm,
alles
gehört
dir,
steck
es
in
die
Sonne
Üstüme
roket
düşse
de
canım
acımaz
ama
Auch
wenn
eine
Rakete
auf
mich
fällt,
tut
es
mir
nicht
weh,
aber
düşünmekten
bu
ruhum
gebericek
acıdan
diese
meine
Seele
wird
vor
Schmerz
sterben,
durch
das
Nachdenken.
Davranmalarına
müsaade
et
senmişsin
gibi
Lass
ihr
Verhalten
zu,
als
wärst
du
der
Einzige,
tek
aralarında
ki
keçileri
kaçıran
der
Einzige
unter
ihnen,
der
seine
Ziegen
verloren
hat.
Her
şeyden
biraz
var,
hiçbir
şeye
yetmiyor
Von
allem
ist
ein
bisschen
da,
es
reicht
für
nichts,
ama
şükür
Allah'a
demek
yeterli
her
açıdan
aber
Gott
sei
Dank
zu
sagen,
ist
in
jeder
Hinsicht
ausreichend.
Bi'
kere
okey
iki
kere
tamam
ama
üçüncü
de
acımam
Einmal
ist
okay,
zweimal
ist
in
Ordnung,
aber
beim
dritten
Mal
habe
ich
kein
Mitleid.
Derdin
ne
arkadaş
gözünü
seveyim
Was
ist
dein
Problem,
Liebling,
ich
bitte
dich
Var
bende
bir
bela
hiçbir
dert,
dert
değil
Ich
habe
ein
Leiden,
keine
Sorge
ist
eine
echte
Sorge
Çareyse
ağlamak
unuttun
gülmeyi
Wenn
die
Lösung
weinen
ist,
hast
du
das
Lachen
vergessen
Derdin
ne
arkadaş,
derdini
s...
Was
ist
dein
Problem,
Liebling,
scheiß
auf
deine
Sorgen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ömer Faruk Ayaz
Альбом
Deva
дата релиза
03-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.