Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yanlış Yanıt
Wrong Answer
Ruhum
kayıp
aradığım
günden
beri
burdayım
My
soul's
been
lost
since
the
day
I
started
searching,
I'm
still
here
Hala
kayıp
artık
bıraktım
bulmayı,
ummayı
Still
lost,
I've
given
up
on
finding,
on
hoping
Bileğim
zayıf
yüreğim
değil
My
wrist
is
weak,
not
my
heart
O
yüzden
onu
kattığım
her
kayıtta
That's
why
it's
in
every
track
I
make
Neysem
oyum
kılıcım,
kınım
I
am
who
I
am,
my
sword,
my
sheath
Gücüm
değil
belki
mecalim
cılız
Maybe
not
my
strength,
but
my
spirit
is
faint
Onları
kendin
sanıp
kaç
kere
kanman
gerek
How
many
times
do
you
have
to
bleed,
mistaking
them
for
yourself?
Yapmam
deme
yaparsın
da
aynı
hataları
yapmaya
tekrâr
katlanacaksın
yine
You
say
you
won't,
but
you
will,
and
you'll
endure
making
the
same
mistakes
again
Vermek
yanıt
yalandan
yere
ve
tamamlarken
hep
dakikada
verir
azabı
Giving
an
answer
falsely,
and
completing
it
always
gives
torment
by
the
minute
Şeytanla
dertleş
seversin
iyi
insan
benim
hesabı
Confide
in
the
devil,
you
like
it,
good
people
are
my
account
Şiirim
yalnızlığa
ama
yalnızlık
yalanmış
My
poem
is
to
loneliness,
but
loneliness
is
a
lie
Yalan,
yalan,
yalan,
yalan
Lie,
lie,
lie,
lie
Agresifim
abim
gibi
ben
özlediklerim
var
sanardım
I'm
aggressive
like
my
brother,
I
thought
I
had
things
I
missed
Verdiğim
bir
yanlış
yanıt
gibi
Like
a
wrong
answer
I
gave
Cümlelerin
artıklarında
In
the
remnants
of
sentences
Kimliğimiz
kalmış
yarım
Our
identity
is
left
half-finished
Sevmediğin
yanın
hep
yanında
The
side
you
don't
like
is
always
with
you
Verdiğim
bir
yanlış
yanıt
gibi
Like
a
wrong
answer
I
gave
Cümlelerin
artıklarında
In
the
remnants
of
sentences
Kimliğimiz
kalmış
yarım
Our
identity
is
left
half-finished
Sevmediğin
yanın
hep
yanında
The
side
you
don't
like
is
always
with
you
Yüzümü
kapatıyorum
I
cover
my
face
Görmekten
kaçamıyorum
I
can't
escape
seeing
Kaderimin
benim
için
tüm
planlarına
All
of
fate's
plans
for
me
Kurmayı
bıraktım
artık
I've
stopped
making
plans
now
Hatır
giydirdiğim
kıyafetti
ve
herkes
çıkartıp
attı
Memory
was
the
clothes
I
wore,
and
everyone
took
them
off
and
threw
them
away
Artık
birilerini
görmek
bile
yapar
çocuk,
mideme
bulantı
Now
even
seeing
someone
makes
me
sick
to
my
stomach,
babe
Tüm
sözleri
yaladım
yuttum
söz
verenlerden
bunaldım
I
licked
and
swallowed
all
the
words,
I'm
tired
of
those
who
make
promises
Tutmayı
beceremez
onlar
They
can't
hold
on
Gül
gibi
geçinemiyor
dikenler
Thorns
can't
get
along
like
roses
Negatif
düşün
işinize
yarıyor
sitemler
Think
negative,
your
complaints
work
Doğruluk
için
çok
çabaladım
ama
dünyanın
tek
kuralı
bu
I
tried
so
hard
for
the
truth,
but
this
is
the
world's
only
rule
Adam
olmayanı
seviyor
onlar,
Olanı
(sikiyo'lar)
They
love
the
one
who's
not
a
man,
they
(fuck)
the
one
who
is
Verdiğim
bir
yanlış
yanıt
gibi
Like
a
wrong
answer
I
gave
Cümlelerin
artıklarında
In
the
remnants
of
sentences
Kimliğimiz
kalmış
yarım
Our
identity
is
left
half-finished
Sevmediğin
yanın
hep
yanında
The
side
you
don't
like
is
always
with
you
Verdiğim
bir
yanlış
yanıt
gibi
Like
a
wrong
answer
I
gave
Cümlelerin
artıklarında
In
the
remnants
of
sentences
Kimliğimiz
kalmış
yarım
Our
identity
is
left
half-finished
Sevmediğin
yanın
hep
yanında
The
side
you
don't
like
is
always
with
you
Cümlelerin
artıklarında
In
the
remnants
of
sentences
Sevmediğin
yanın
hep
yanında
The
side
you
don't
like
is
always
with
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.