Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yolla,
huzurunu
kaçıran
her
şeyi
Schicke
fort,
alles,
was
deine
Ruhe
stört
Yollar,
ayaklarına
daha
hafif
gelir
Die
Wege
werden
deinen
Füßen
leichter
fallen
Olmaz,
yalnızlığın
bedeli
çok
ağır
Geht
nicht,
die
Einsamkeit
ist
ein
hoher
Preis
Durma,
yolla,
yolla,
yolla,
yolla,
yolla
Halt
nicht
an,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort
Huzurunu
kaçıran
her
şeyi
Alles,
was
deine
Ruhe
stört
Yollar,
ayaklarına
daha
hafif
gelir
Die
Wege
werden
deinen
Füßen
leichter
fallen
Olmaz,
yalnızlığın
bedeli
çok
ağır
Geht
nicht,
die
Einsamkeit
ist
ein
hoher
Preis
Durma,
yolla,
yolla,
yolla,
yolla,
yolla
Halt
nicht
an,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort
Yırtık
pabuçlar...
Zerrissene
Schuhe...
Görmeyin,
görmeyin,
görmeyin,
görmeyin
yamam
var
Seht
nicht
hin,
seht
nicht
hin,
seht
nicht
hin,
seht
nicht
hin,
ich
habe
Flicken
Geçmişi
unut
geleceği
avuçla
Vergiss
die
Vergangenheit,
ergreife
die
Zukunft
Uğruna
akıttığın
kana
yakışmaz,
doğruyla
atışmak
Es
passt
nicht
zu
dem
Blut,
das
du
vergossen
hast,
dich
mit
der
Wahrheit
zu
streiten
Ölmeyip
dönmeyi
bildiğin
an
In
dem
Moment,
in
dem
du
es
schaffst,
nicht
zu
sterben
und
zurückzukehren
Gençliğe
düştüğün
ak,
geldi
mi
güldüğün
af?
Ist
die
Jugend,
in
die
du
gefallen
bist,
die
Gnade,
über
die
du
gelacht
hast?
Çıkacak
aldığın
hak,
g*t
gibi
kaldığın
an
Das
Recht,
das
du
bekommst,
wird
herauskommen,
in
dem
Moment,
in
dem
du
wie
ein
Arsch
dastehst
G*t
gibi
kaldığın
an
In
dem
Moment,
in
dem
du
wie
ein
Arsch
dastehst
Delirip
diye
diye
"aklım
nerde?"
Verrückt
geworden,
immer
wieder
sagend
"Wo
ist
mein
Verstand?"
Para
değil
mantığı
çaldın
benden
Du
hast
mir
nicht
das
Geld,
sondern
die
Logik
gestohlen
Kalanım
tam
da
bıraktığın
yerde
Was
von
mir
übrig
ist,
ist
genau
dort,
wo
du
es
gelassen
hast
Başarıp,
dönücem,
alıcam
senden
Ich
werde
es
schaffen,
zurückkehren,
ich
werde
es
dir
nehmen
Gitse
de
kaçamaz
asla...
Auch
wenn
sie
geht,
kann
sie
niemals
entkommen...
Ardında
gölgeyim
Ich
bin
ein
Schatten
hinter
ihr
Altında
sığınan
eşkallerden
nankörlükler
bekleyen
Von
den
Gestalten,
die
sich
darunter
verstecken
und
Undankbarkeit
erwarten
Hayal
dediğin
şey
zorla
yaşattı
Was
du
Traum
nennst,
hat
mich
mit
Gewalt
leben
lassen
Umut
ettim
bi
an
ölmeyi
Ich
hoffte
einen
Moment
lang
zu
sterben
Ama
şükretmemek
beter
Aber
nicht
dankbar
zu
sein
ist
schlimmer
Nankörlüktenmiş
meğer
Es
war
wohl
aus
Undankbarkeit
Yolla,
huzurunu
kaçıran
her
şeyi
Schicke
fort,
alles,
was
deine
Ruhe
stört
Yollar,
ayaklarına
daha
hafif
gelir
Die
Wege
werden
deinen
Füßen
leichter
fallen
Olmaz,
yalnızlığın
bedeli
çok
ağır
Geht
nicht,
die
Einsamkeit
ist
ein
hoher
Preis
Durma,
yolla,
yolla,
yolla,
yolla,
yolla
Halt
nicht
an,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort
Huzurunu
kaçıran
her
şeyi
Alles,
was
deine
Ruhe
stört
Yollar,
ayaklarına
daha
hafif
gelir
Die
Wege
werden
deinen
Füßen
leichter
fallen
Olmaz,
yalnızlığın
bedeli
çok
ağır
Geht
nicht,
die
Einsamkeit
ist
ein
hoher
Preis
Durma,
yolla,
yolla,
yolla,
yolla,
yolla
Halt
nicht
an,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort
Kaybettirebileceği
onca
şey
varken
zamanı
seçenler
affedilmemeli
Diejenigen,
die
sich
dafür
entscheiden,
Zeit
zu
verschwenden,
obwohl
sie
so
viel
verlieren
könnten,
sollten
nicht
vergeben
werden
Düşünüp
üfleme;
sahip
olmanın
kafası
kaybedince
gelir
Denke
nicht
nach
und
puste
nicht;
die
Erkenntnis,
etwas
zu
besitzen,
kommt
erst,
wenn
man
es
verliert
Yalnızsan
beraberiz
Wenn
du
allein
bist,
sind
wir
zusammen
Birliktelik
olmalı
yalnızlığın
bedeli
Zusammengehörigkeit
sollte
der
Preis
der
Einsamkeit
sein
Kendini
affedemiyorsan,
ne
önemi
var
"n'olur
affedin"
demenin
Wenn
du
dir
selbst
nicht
vergeben
kannst,
was
spielt
es
dann
für
eine
Rolle,
zu
sagen
"Bitte
vergib
mir"
Bedenim
ruhumu
sıkıştıran
bir
et
çuvalı;
mahkumuysa
benim
Mein
Körper
ist
ein
Fleischsack,
der
meine
Seele
einschnürt;
und
ich
bin
sein
Gefangener
Onu
fikrimle
birleştirince,
tüm
çektiği
cezalar
affolurlar
Wenn
ich
ihn
mit
meinen
Gedanken
vereine,
werden
all
seine
Strafen
erlassen
Dönebileceğim
bir
yer
yok,
dört
duvara
kilidim
Ich
habe
keinen
Ort,
wohin
ich
zurückkehren
kann,
ich
bin
an
vier
Wände
gebunden
Kaybolurum
ama
hak
edebileceğin
kadar
için
çalış
Ich
werde
mich
verirren,
aber
arbeite
daran,
so
viel
zu
verdienen,
wie
du
es
verdienst
Ulaşamadan
öl
uğraşamayıp
mahvolur
bedeni
Wenn
du
stirbst,
ohne
es
zu
erreichen,
wird
dein
Körper
zugrunde
gehen,
wenn
du
dich
nicht
anstrengst
Bıraktığım
gibi
bulamadım
asla
kimseyi
değil
kendimi
Ich
habe
nie
mich
selbst
gefunden,
geschweige
denn
jemanden,
so
wie
ich
ihn
verlassen
habe
Kim
olduklarını
tanımaya
çalıştıkça
hayatım
dedirtti
"ben
kimim?"
Je
mehr
ich
versuchte,
herauszufinden,
wer
sie
sind,
desto
mehr
ließ
mich
das
Leben
fragen:
"Wer
bin
ich?"
Umrunuzda
olansa
biraz
aşk
ve
rahat,
para
ve
zevkiniz
Was
euch
wichtig
ist,
ist
ein
bisschen
Liebe
und
Komfort,
Geld
und
euer
Vergnügen
Sizden
farklıyım
Ich
bin
anders
als
ihr
Edindikçe
değil
çünkü
düşündükçe
zenginim
Denn
ich
werde
nicht
reicher,
indem
ich
etwas
erwerbe,
sondern
indem
ich
nachdenke
Ailene
güven
Vertraue
deiner
Familie
Dostlara
değil,
kaybına
gülen
Nicht
den
Freunden,
die
über
deinen
Verlust
lachen
İki
değil
10
bin
bir
yüzlüler
Sie
haben
nicht
zwei,
sondern
zehntausendundein
Gesicht
Peki,
tamam
iyi
dememiz
için
Also,
okay,
damit
wir
sagen
können,
dass
es
gut
ist
1000
alıp
1 vermen
gerekir
Musst
du
1000
nehmen
und
1 geben
Gayet
adil,
mutluluk
dile
Ziemlich
fair,
wünsche
Glück
Ama
müptela
bu
bedenin
kine
Aber
dieser
Körper
ist
süchtig
nach
Hass
Sunduğun
bi
yudum
su
değil
kireç
Was
du
mir
anbietest,
ist
kein
Schluck
Wasser,
sondern
Kalk
Yolla,
huzurunu
kaçıran
her
şeyi
Schicke
fort,
alles,
was
deine
Ruhe
stört
Yollar,
ayaklarına
daha
hafif
gelir
Die
Wege
werden
deinen
Füßen
leichter
fallen
Olmaz,
yalnızlığın
bedeli
çok
ağır
Geht
nicht,
die
Einsamkeit
ist
ein
hoher
Preis
Durma,
yolla,
yolla,
yolla,
yolla,
yolla
Halt
nicht
an,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort
Huzurunu
kaçıran
her
şeyi
Alles,
was
deine
Ruhe
stört
Yollar,
ayaklarına
daha
hafif
gelir
Die
Wege
werden
deinen
Füßen
leichter
fallen
Olmaz,
yalnızlığın
bedeli
çok
ağır
Geht
nicht,
die
Einsamkeit
ist
ein
hoher
Preis
Durma,
yolla,
yolla,
yolla,
yolla,
yolla
Halt
nicht
an,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort,
schicke
fort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayaz
Альбом
Yolla
дата релиза
03-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.