Текст и перевод песни Ayben - Benim O
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
kez
zorlandın,
son
kez
hor
görüldün
В
последний
раз
тебя
заставляли,
в
последний
раз
тебя
презирали
Bak
baştan
başlar.
Смотри,
все
начнется
сначала.
–Sen
karışma
işime
de
yürü
uğraşamam
-Не
вмешивайся,
и
я
не
могу
заниматься
своими
делами.
Bir
de
sen
karşıma
çıkma!
И
не
встречайся
со
мной!
–Ama
her
seferde
ben
uyardım,
-Но
я
предупреждал
каждый
раз.,
İnadı
bırak
dur
bu
kez
bulaşma.
Перестань
упрямиться,
не
вмешивайся
в
этот
раз.
–Sus
bak
hatalarımı
bırak.
-Заткнись
и
отпусти
мои
ошибки.
Bunu
ben
toparlarım,
sen
bi
karışma!
Я
соберу
это,
а
ты
не
вмешивайся!
–Kaç
oldu
bak
kaçıncı
çatlak
kalbine
-Сколько
прошло,
посмотри,
какое
твое
чокнутое
сердце?
Gururunu
da
parçalatma.
И
не
разрушай
свою
гордость.
–Bırak
artık
toplanmaz,
biz
karıştık
-Перестань
больше
не
собираться,
мы
вмешались.
Arkası
gelsin
kaçma!
Пусть
идет
сзади,
не
убегай!
–Kaçmıyorum
ben,
senden
bıktım.
-Я
не
убегаю,
я
устал
от
тебя.
Yak
ateşini
yan,
beni
de
çağırma.
Зажги
огонь
и
не
звони
мне.
–Senden
beklediğim
tek
şey:
-Единственное,
чего
я
от
тебя
жду:
Çık
içimden,
kes
sesini
bağırma!
Убирайся
из
меня,
заткнись,
не
кричи!
–Ben
gibi
fazla
söylenen
MC,
-Слишком
много
говорят,
как
я,
МК.,
Bil
ki
köteklerle
paklanırmış...
Знай,
что
он
будет
упакован
с
злодеями...
Islak
elle
bağlama
çalanın
Украдите
мокрую
ручную
привязку
Duy,
başına
köpekler
toplanırmış...
Услышь,
у
тебя
на
голове
соберутся
собаки...
–Sessizlik
beklerken
ben
sen
nerden
çıktın?
-Откуда
ты
взялся,
пока
я
ждал
тишины?
Tuz
basma,
sustuğum
her
güne
on
hor
görüldü
Не
дави
на
соль,
каждый
день,
когда
я
молчал,
меня
презирали
десять
Susmam
bu
kez
bu
son
kapıyı
kapatma!
Я
не
заткнусь,
на
этот
раз
не
закрывай
эту
последнюю
дверь!
–Aptalsın
sen
saf,
yine
kandıracaklar
-Ты
идиот,
ты
наивный,
они
снова
тебя
обманут.
Dur,
bu
kadar
hızlı
koşma.
Подожди,
не
беги
так
быстро.
–Gelme
peşimden,
bakma
düşüme
-Не
приходи
за
мной,
не
смотри
на
меня.
Beni
tanıma,
bilme
beni
görmemiş
ol
git!
Не
узнай
меня,
не
знай,
не
видел
меня,
уходи!
–Kimse
yoktu
bak
hep
ben
vardım
-Никого
не
было,
смотри,
всегда
был
я.
Bak
kendine
yap
ama
beni
aldatma.
Слушай,
сделай
это
с
собой,
но
не
изменяй
мне.
–Her
daim
biz
yalnızdık
git
–Мы
всегда
были
одиноки
перейти
Onları
sustur,
beni
çıldırtma!!
Заставь
их
замолчать,
не
своди
меня
с
ума!!
–Sakin
kalmazdım,
lakin
yalnızdım...
-Я
бы
не
стал
сохранять
спокойствие,
но
я
был
один...
–Susmak
öldürür,
susmak
yok!
-Заткнуться
убьет,
не
заткнуться!
Ölene
kadar
bana
durmak
yok!
Не
останавливайся
на
мне,
пока
я
не
умру!
–Korkum
yalnız
O,
benden
farksız
O...
-Я
боюсь
только
его,
он
ничем
не
отличается
от
меня...
–Benim
o
kimseden
korkmayan
aynen,
-Я
такой,
кто
никого
не
боится.,
Benim
o
her
yerde
korkulan
AYBEN!
Это
мое
место,
которого
везде
боятся!
–Hayat
bu
içinde
ince
bir
çizgi
ve
-Жизнь
в
этом
тонкая
грань
и
Birçok
cambaz
oynar
bu
ipte.
Многие
актеры
играют
на
этой
веревке.
–Gönül
gözünle
de
bak
bi
kimse
yok,
-Посмотри
своими
глазами,
никого
нет.,
Senin
meşhur
çizgin
en
dipte!
Твоя
знаменитая
линия
на
самом
дне!
–Bak
bu
yarış
değil,
aldatmaca
-Слушай,
это
не
гонка,
это
мошенничество.
Bize
oyun
oynadılar,
sen
yapma.
Они
сыграли
с
нами
в
игру,
не
делай
этого
сам.
–Beni
sen
sananlara
son
bir
oyun
bu
-Это
последняя
игра
для
тех,
кто
считает
меня
тобой.
Dert
yanmam,
hadi
beni
korkutma!
Я
не
буду
в
беде,
давай,
не
пугай
меня!
–Sen
korku
nedir
bilmezsin
ki
–Ты
не
знаешь,
что
такое
страх,
что
Dur
bi
konuşalım,
beni
ağlatma.
Давай
поговорим,
не
заставляй
меня
плакать.
–Sen
zor
nedir
hiç
bilmezsin
ki
-Ты
никогда
не
знаешь,
что
трудно.
Bir
damla
gözyaşın
yok,
hadi
abartma!
Ни
капли
слез
у
тебя
нет,
давай,
не
преувеличивай!
–Herkese
güldü
bu
yüzün
maskara
ve
-Он
всем
смеялся
над
этим
лицом,
тушью
и
тушью.
Bana
sığındın
hep,
beni
suçlama.
Ты
всегда
прибегал
ко
мне,
не
вини
меня.
–Suçlu
hep
benim,
ben
bilirim,
-Я
всегда
виноват,
я
знаю.,
Bugünün
sonunda
yine
bana
dönerim!
К
концу
сегодняшнего
дня
я
снова
вернусь
ко
мне!
–Dönüp
durduğun
hep
aynı
yer
küçük,
-Всегда
одно
и
то
же
место,
куда
ты
поворачиваешься,
маленькое.,
Kendine
dön,
bunu
bana
anlatma.
Возвращайся
в
себя,
не
рассказывай
мне
об
этом.
–Susarsam
anlatırım
derdimi
-Если
я
заткнусь,
я
расскажу
о
своих
проблемах.
Herkes
alır
payını,
bu
konuyu
kapatma!
Все
получают
свою
долю,
не
прекращай
об
этом!
–Konuları
kendin
kapattın
hep,
-Ты
сам
все
время
закрывал.,
Kendine
gel,
kendin
ol
da
bi
durakla.
Очнись,
будь
собой
и
сделай
паузу.
–Son
gülen
iyi
gülermiş
kızım,
-Последний
смех
- хороший
смех,
девочка.,
Ben
de
gülerim
belki
de
son
durakta!(haha!)
Я
тоже
посмеюсь,
может,
на
последней
остановке!(ха-ха!)
–Yolun
sonunu
görmeden
kastederlerse
canına
kaybedersin
sen.
Если
они
скажут,
не
увидев
конца
пути,
ты
потеряешь
жизнь.
–Yolun
sonuna
gelmeden
can
bedenden
ayrılmaz,
haybeden
bir
sen!
- Жизнь
не
отделится
от
тела
до
того,
как
мы
дойдем
до
конца
дороги,
ты
единственный,
кто
достоин!
–Mazeretlerim
hep
afiyette
gibi
göründü;
-Мои
алиби
всегда
казались
приятными.;
Şükür,
mağlubiyet
yok.
Слава
Богу,
никаких
поражений.
–Galibiyetlerimi
akıbetimde
kaybettin
-Ты
проиграл
мои
победы
в
моей
жизни–
Sen
hep
kabiliyetsiz!(aaa!)
Ты
всегда
некомпетентен!(ааа!)
–Benim
sayemde
yürüdüğün
o
yolda
-По
той
дороге,
по
которой
ты
шел
благодаря
мне.
Zor
buldun
yönünü
kalabalıkta.
Тебе
было
трудно
ориентироваться
в
толпе.
–Benle
beraber
yürüdüğün
yolu
-Как
ты
прошел
со
мной?
Ay
gibi
aydınlattım
karanlıkta!
Я
осветил
его,
как
луну,
в
темноте!
–Işığı
yansıttığın
kadar,
hayatı
aydınlattığın
kadar
varsın.
-Ты
существуешь
столько,
сколько
отражаешь
свет,
столько,
сколько
освещаешь
жизнь.
–Kendi
kendimle
konuştuğum,
–Я
разговариваю
с
собой,
Kendimi
dinlediğim
anda
bana
vardım!
Как
только
я
выслушал
себя,
я
добрался
до
меня!
–Sakin
kalmazdım,
lakin
yalnızdım...
-Я
бы
не
стал
сохранять
спокойствие,
но
я
был
один...
–Susmak
öldürür,
susmak
yok!
-Заткнуться
убьет,
не
заткнуться!
Ölene
kadar
bana
durmak
yok!
Не
останавливайся
на
мне,
пока
я
не
умру!
–Korkum
yalnız
O,
benden
farksız
O...
-Я
боюсь
только
его,
он
ничем
не
отличается
от
меня...
–Benim
o
kimseden
korkmayan
aynen,
-Я
такой,
кто
никого
не
боится.,
Benim
o
her
yerde
korkulan
AYBEN!
Это
мое
место,
которого
везде
боятся!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayben
Альбом
You Are
дата релиза
17-06-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.