Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
roosevelt blvd.
Roosevelt Blvd.
Is
this
sex
so
good
I
shouldn't
have
to
fuck
free
Ist
dieser
Sex
so
gut,
dass
ich
nicht
umsonst
ficken
sollte?
Is
this
sex
so
good
I
shouldn't
have
to
fuck
free
Ist
dieser
Sex
so
gut,
dass
ich
nicht
umsonst
ficken
sollte?
Is
this
sex
so
good
I
shouldn't
have
to
fuck
free
hmm
Ist
dieser
Sex
so
gut,
dass
ich
nicht
umsonst
ficken
sollte,
hmm?
Is
this
sex
so
good
I
shouldn't
have
to
fuck
free
Ist
dieser
Sex
so
gut,
dass
ich
nicht
umsonst
ficken
sollte?
Baby
this
is
not
love,
this
is
more
obsession
Baby,
das
ist
keine
Liebe,
das
ist
eher
Besessenheit.
You
fucked
up
my
head
baby
you
gave
me
depression
Du
hast
meinen
Kopf
gefickt,
Baby,
du
hast
mir
Depressionen
gegeben.
And
just
for
a
second
Und
nur
für
eine
Sekunde
You
were
all
that
I
could
see
Warst
du
alles,
was
ich
sehen
konnte.
And
all
these
other
girls
meant
nothing
to
me
Und
all
diese
anderen
Mädchen
bedeuteten
mir
nichts.
I
was
curving
girls
just
to
keep
you
with
me
Ich
habe
Mädchen
abgewiesen,
nur
um
dich
bei
mir
zu
behalten.
Would've
gave
you
the
world
but
you
broke
me
to
pieces
Hätte
dir
die
Welt
gegeben,
aber
du
hast
mich
in
Stücke
gebrochen.
Rest
easy
knowing
that
you
did
me
dirty
Ruhe
in
Frieden,
wissend,
dass
du
mich
schmutzig
behandelt
hast.
Rest
easy
knowing
that
you'll
never
hurt
me
again
Ruhe
in
Frieden,
wissend,
dass
du
mich
nie
wieder
verletzen
wirst.
I
abandoned
my
friends
but
they
don't
they
won't
Ich
habe
meine
Freunde
verlassen,
aber
sie
werden
mich
nicht
Hurt
me
like
you
have
So
verletzen,
wie
du
es
getan
hast.
If
it
was
real
love
Wenn
es
echte
Liebe
war,
You
were
my
first
love
Warst
du
meine
erste
Liebe.
Your
love
is
a
drug
that
I
had
a
relapse
from
Deine
Liebe
ist
eine
Droge,
von
der
ich
einen
Rückfall
hatte.
You
just
fucked
me
up
Du
hast
mich
einfach
fertig
gemacht,
Ran
me
through
the
mud
Hast
mich
durch
den
Dreck
gezogen.
Yeah
ran
me
through
the
mud
Ja,
hast
mich
durch
den
Dreck
gezogen.
That's
prolly
why
I'm
pouring
all
this
dirty
in
my
cup
Das
ist
wahrscheinlich
der
Grund,
warum
ich
all
diesen
Dreck
in
meinen
Becher
gieße.
I
just
need
you
right
now
Ich
brauche
dich
jetzt
gerade.
I
just
need
you
right
now
Ich
brauche
dich
jetzt
gerade.
I
just
need
you
yeah
Ich
brauche
dich,
ja.
That's
really
just
the
Henny
talking
Das
ist
eigentlich
nur
der
Henny,
der
redet.
Keep
walking
baby
this
is
not
a
walk-in
Geh
weiter,
Baby,
das
ist
kein
Walk-In.
From
here
on
out
I
promise
to
proceed
with
caution
Von
hier
an
verspreche
ich,
mit
Vorsicht
vorzugehen.
Gotta
bounce
back
you
know
like
what
Big
Sean
said
Muss
zurückfedern,
weißt
du,
wie
Big
Sean
sagte.
You,
you
know
what
you
do
to
me
Du,
du
weißt,
was
du
mir
antust.
You
know
you're
not
good
for
me
Du
weißt,
dass
du
nicht
gut
für
mich
bist.
I
broke
away
from
your
hold
for
a
week
Ich
habe
mich
eine
Woche
lang
von
deinem
Griff
gelöst,
But
I
came
back
because
I
was
too
weak
Aber
ich
kam
zurück,
weil
ich
zu
schwach
war.
I
gave
you
all
my
ecstasy
Ich
habe
dir
meine
ganze
Ekstase
gegeben.
I
knew
you'd
be
the
death
of
me
Ich
wusste,
du
würdest
mein
Tod
sein.
Yeah
the
death
of
me
Ja,
mein
Tod.
Told
myself
it's
rest
in
piece
Sagte
mir,
es
ist
Ruhe
in
Frieden.
Like
Aye
Gee
you
still
gotta
pick
your
head
up
til
it's
sun
down
Wie,
Aye
Gee,
du
musst
immer
noch
deinen
Kopf
hochhalten,
bis
die
Sonne
untergeht.
How
I
leave
the
city
just
to
find
I'm
really
stuck
now
Wie
ich
die
Stadt
verlasse,
nur
um
festzustellen,
dass
ich
jetzt
wirklich
feststecke.
Yo
bro
pour
me
up
another
one
Yo
Bruder,
schenk
mir
noch
einen
ein.
Hold
on
lemme
see
that
shit
too
Warte,
lass
mich
das
auch
mal
sehen.
I
moved
on
just
to
say
the
least
Ich
bin
weitergezogen,
um
es
gelinde
auszudrücken.
I
wrote
this
song
just
to
say
my
peace
Ich
habe
dieses
Lied
geschrieben,
um
meinen
Frieden
zu
sagen.
Being
with
you
was
like
a
lease
not
a
mortgage
Mit
dir
zusammen
zu
sein
war
wie
ein
Leasingvertrag,
keine
Hypothek.
I
ripped
off
the
leash
to
find
that
love
wasn't
torture
Ich
riss
die
Leine
ab,
um
festzustellen,
dass
Liebe
keine
Folter
war.
It
didn't
need
to
be
Das
musste
sie
nicht
sein.
At
least
have
the
decency
to
leave
me
the
fuck
alone
Sei
wenigstens
so
anständig,
mich
in
Ruhe
zu
lassen.
Don't
you
think
you've
hurt
me
enough
I
know
you
don't
Glaubst
du
nicht,
dass
du
mich
genug
verletzt
hast?
Ich
weiß,
dass
du
es
nicht
tust.
You
still
see
us
getting
back
together
down
the
road
Du
siehst
uns
immer
noch,
wie
wir
irgendwann
wieder
zusammenkommen,
But
I
don't
Aber
ich
nicht.
Learn
to
take
the
high
road
Lerne,
den
hohen
Weg
zu
nehmen.
There's
pyromaniacs
in
my
heart
and
my
soul
Es
gibt
Pyromanen
in
meinem
Herzen
und
meiner
Seele.
I
was
running
through
the
Ox
with
my
woes
Ich
rannte
mit
meinen
Wehklagen
durch
den
Ox.
(Anmerkung:
Slang-Ausdruck
unklar;
wörtl.
"Ochse",
hier
eher:
Gegend/Bezirk)
And
do
you
remember
all
those
love
letters
Und
erinnerst
du
dich
an
all
diese
Liebesbriefe?
I
was
always
tryna
teach
you
how
to
love
better
Ich
habe
immer
versucht,
dir
beizubringen,
wie
man
besser
liebt.
I
was
always
tryna
pick
up
the
pieces
Ich
habe
immer
versucht,
die
Scherben
aufzusammeln,
Guess
that
was
my
weakness
Ich
schätze,
das
war
meine
Schwäche.
All
my
nights
were
sleepless
until
I
moved
on
from
you
Alle
meine
Nächte
waren
schlaflos,
bis
ich
über
dich
hinwegkam.
Honestly
never
thought
I'd
move
on
from
you
Ehrlich
gesagt,
hätte
ich
nie
gedacht,
dass
ich
über
dich
hinwegkomme.
But
time
passed
and
time
heals
all
Aber
die
Zeit
verging
und
die
Zeit
heilt
alle
Wunden.
And
if
I
never
made
it
out
Und
wenn
ich
es
nie
herausgeschafft
hätte,
This
would
have
never
dropped
at
all
Wäre
das
hier
nie
veröffentlicht
worden.
I
know
I
almost
dropped
the
ball
Ich
weiß,
ich
hätte
fast
den
Ball
fallen
lassen,
And
you
were
always
supposed
to
help
me
back
up
Und
du
solltest
mir
immer
helfen,
wieder
aufzustehen
From
a
fall
Nach
einem
Fall.
I
know
you
see
me
from
afar
Ich
weiß,
du
siehst
mich
von
weitem.
I
know
you'll
think
about
this
song
Ich
weiß,
du
wirst
an
dieses
Lied
denken,
When
you
touch
Roosevelt
Boulevard
Wenn
du
den
Roosevelt
Boulevard
berührst.
I
said
I
said
I
said
huh
Ich
sagte,
ich
sagte,
ich
sagte,
huh,
Is
this
sex
so
good
I
shouldn't
have
to
fuck
for
free
Ist
dieser
Sex
so
gut,
dass
ich
nicht
umsonst
ficken
sollte?
That's
what
I
was
thinking
Das
habe
ich
gedacht.
Constantly
overthinking
Ständig
am
Überdenken,
Over
drinking
Zu
viel
trinken.
Always
had
you
on
my
mind
Hatte
dich
immer
im
Kopf.
Where
did
all
of
my
time
go
Wo
ist
meine
ganze
Zeit
geblieben?
Where
did
all
of
my
time
go
Wo
ist
meine
ganze
Zeit
geblieben?
Bro
are
you
fucking
dead
ass
right
now
Bruder,
bist
du
gerade
verdammt
nochmal
ernst?
This
fucking
Dieser
verdammte
This
fucking
TV
bro
Dieser
verdammte
Fernseher,
Bruder.
Every
fucking
time
I'm
tryna
watch
a
goddamn
movie
Jedes
verdammte
Mal,
wenn
ich
versuche,
einen
gottverdammten
Film
zu
sehen.
Fucking
change
you
piece
of
Verdammtes,
ändere
dich,
du
Stück...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.