Текст и перевод песни Aygün Bəylər - Ay Qız, Getmə, Dayan / Muğam (feat. Teyyub Aslanov) [Popurri / Canlı İfa]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay Qız, Getmə, Dayan / Muğam (feat. Teyyub Aslanov) [Popurri / Canlı İfa]
Oh Girl, Don't Go, Wait / Mugham (feat. Teyyub Aslanov) [Popurri / Live Performance]
Ay
qara
qız,
getmə,
dayan,
sözüm
var
Oh
my
dark-haired
man,
don't
go,
wait,
I
have
something
to
say
Aləm
bilir,
gözlərində
gözüm
var
The
whole
world
knows,
my
eyes
are
on
you
Heç
bilirsən,
ayrılıq
var,
ölüm
var?
Do
you
even
know
there
is
separation,
there
is
death?
Ay
nənəm
də
qurban
Oh,
my
grandmother
is
a
sacrifice
Ay
nənəm
də
qurban
Oh,
my
grandmother
is
a
sacrifice
Ay
yar,
ölürəm
Oh
my
love,
I'm
dying
Səni
mən
sevirəm
I
love
you
Gəlirsən,
gəl,
alım
səni
If
you're
coming,
come,
I'll
take
you
Gəlirsən,
gəl
alım
səni
If
you're
coming,
come,
I'll
take
you
Gəlmirsən,
ölürəm
If
you
don't
come,
I'm
dying
Səni
mən
sevirəm
I
love
you
Ay
qara
qız,
getmə,
dayan,
sözüm
var
Oh
my
dark-haired
man,
don't
go,
wait,
I
have
something
to
say
Aləm
bilir,
gözlərində
gözüm
var
The
whole
world
knows,
my
eyes
are
on
you
Heç
demirsən,
ayrılıq
var,
ölüm
var
You
don't
even
say
there
is
separation,
there
is
death
Ay
nənəm
də
qurban
Oh,
my
grandmother
is
a
sacrifice
Ay
nənəm
də
qurban
Oh,
my
grandmother
is
a
sacrifice
Gəlirsən,
gəl,
alım
səni
If
you're
coming,
come,
I'll
take
you
Gəlirsən,
gəl,
alım
səni
If
you're
coming,
come,
I'll
take
you
Gəlmirsən,
ölürəm
If
you
don't
come,
I'm
dying
Səni
mən
sevirəm
I
love
you
Səni
mən
sevirəm
I
love
you
Səni
mən
sevirəm
I
love
you
Qəzələ,
musiqiyə
kim
ki
həvəskar
deyil
Who
is
not
fond
of
poetry
and
music
Qəzələ,
musiqiyə
kim
ki
həvəskar
deyil
Who
is
not
fond
of
poetry
and
music
Bütün
ömrün
yatıb
aləmdə,
o
bidar
deyil
His
whole
life
is
asleep
in
the
world,
he
is
not
awake
Nə
bilər
çəngi-dəfin,
tari-neyin
naləsini
What
does
he
know
about
the
lament
of
the
chang,
daf,
tar,
and
ney?
Nə
bilər
çəngi-dəfin,
tari-neyin
naləsini
What
does
he
know
about
the
lament
of
the
chang,
daf,
tar,
and
ney?
Nə
də
ol
əhli-muğamata
xiridar
deyil
Nor
is
he
a
buyer
of
Mugham
lovers
Əcəb
ol
şəxsdir,
ruhunda
qida
musiqidir
A
strange
person
whose
soul
is
nourished
by
music
Əcəb
ol,
əcəb
ol
şəxsdir,
ruhunda
qida
musiqidir
A
strange,
strange
person
whose
soul
is
nourished
by
music
Nə
qəmi-qüssəyə,
nə
dərdə
giriftar
deyil
He
is
not
caught
up
in
any
sorrow,
grief,
or
pain
Gətirər
sövtü-müğənni
dili-üşşaqü
dilə
The
singer's
voice
brings
the
language
of
lovers
to
the
tongue
Gətirər
sövtü-müğənni
The
singer's
voice
brings
Gətirər
sövtü-müğənni
dili-üşşaqü
dilə
The
singer's
voice
brings
the
language
of
lovers
to
the
tongue
Hey
bunları
dərk
etməyən
əğyardır,
ol
yar
deyil
Those
who
do
not
understand
these
are
strangers,
they
are
not
lovers
Bizim
əcdadımızındır,
ey,
bu
gözəl
musiqimiz
This
beautiful
music
of
ours
belongs
to
our
ancestors
Bizim
əcdadımızındır
bu
gözəl
musiqimiz
This
beautiful
music
of
ours
belongs
to
our
ancestors
Bunları
bilməyən,
əlbəttə,
xəbərdar
deyil
Those
who
do
not
know
this
are
certainly
unaware
Deyiniz
Hacıya
siz
Tell
Haji
Deyiniz
Hacıya
siz,
belədir
adətlərimiz
Tell
Haji,
these
are
our
customs
Qoymarıq
məclisə,
kim
əsl
sənətkar
deyil
We
will
not
let
anyone
who
is
not
a
true
artist
into
the
gathering
Əzizinəm,
nərdivana
My
dear,
to
the
ladder
Əzizim,
nərdivana
My
dear,
to
the
ladder
Ayaq
qoy
nərdivana
Step
on
the
ladder
Zər
qədrin
belə
zərgərlər
bilər,
gülüm
Only
goldsmiths
know
the
value
of
gold,
my
flower
Nə
bilər
hər
divanə,
aman,
aman?
What
does
every
madman
know,
oh,
oh?
Əzizinəm
Ərzuruma
My
dear,
to
Erzurum
Yol
gedər
Ərzuruma
The
road
goes
to
Erzurum
Dəvəsi
ölmüş
ərəbik
The
Arab
whose
camel
has
died
Dözərik
bu
zülm,
ay
aman,
aman,
ey
We
will
endure
this
oppression,
oh,
oh,
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hacıbaba Hüseynov, Isfəndiyar Cavanşirov, Xalq Muğamı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.