Текст и перевод песни Aygün Bəylər - Ay Qız, Getmə, Dayan / Muğam (feat. Teyyub Aslanov) [Popurri / Canlı İfa]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay Qız, Getmə, Dayan / Muğam (feat. Teyyub Aslanov) [Popurri / Canlı İfa]
Эй, девушка, не уходи, постой / Мугам (совместно с Тейюбом Аслановым) [Попурри / Живое исполнение]
Ay
qara
qız,
getmə,
dayan,
sözüm
var
Эй,
смуглянка,
не
уходи,
постой,
у
меня
есть
слова
к
тебе
Aləm
bilir,
gözlərində
gözüm
var
Весь
мир
знает,
что
мои
глаза
смотрят
только
в
твои
Heç
bilirsən,
ayrılıq
var,
ölüm
var?
Разве
ты
не
знаешь,
что
есть
разлука,
есть
смерть?
Ay
nənəm
də
qurban
Ах,
моя
бабушка
тебе
жертва
Ay
nənəm
də
qurban
Ах,
моя
бабушка
тебе
жертва
Ay
yar,
ölürəm
Любимый,
я
умираю
Səni
mən
sevirəm
Я
люблю
тебя
Gəlirsən,
gəl,
alım
səni
Если
придёшь,
приди,
я
возьму
тебя
Gəlirsən,
gəl
alım
səni
Если
придёшь,
приди,
я
возьму
тебя
Gəlmirsən,
ölürəm
Если
не
придёшь,
я
умру
Səni
mən
sevirəm
Я
люблю
тебя
Ay
qara
qız,
getmə,
dayan,
sözüm
var
Эй,
смуглянка,
не
уходи,
постой,
у
меня
есть
слова
к
тебе
Aləm
bilir,
gözlərində
gözüm
var
Весь
мир
знает,
что
мои
глаза
смотрят
только
в
твои
Heç
demirsən,
ayrılıq
var,
ölüm
var
Разве
ты
не
говоришь,
что
есть
разлука,
есть
смерть?
Ay
nənəm
də
qurban
Ах,
моя
бабушка
тебе
жертва
Ay
nənəm
də
qurban
Ах,
моя
бабушка
тебе
жертва
Aman,
aman
О,
боже,
о,
боже
Gəlirsən,
gəl,
alım
səni
Если
придёшь,
приди,
я
возьму
тебя
Gəlirsən,
gəl,
alım
səni
Если
придёшь,
приди,
я
возьму
тебя
Gəlmirsən,
ölürəm
Если
не
придёшь,
я
умру
Səni
mən
sevirəm
Я
люблю
тебя
Səni
mən
sevirəm
Я
люблю
тебя
Səni
mən
sevirəm
Я
люблю
тебя
Qəzələ,
musiqiyə
kim
ki
həvəskar
deyil
Кто
не
увлечён
газелью
и
музыкой,
Qəzələ,
musiqiyə
kim
ki
həvəskar
deyil
Кто
не
увлечён
газелью
и
музыкой,
Bütün
ömrün
yatıb
aləmdə,
o
bidar
deyil
Всю
свою
жизнь
он
спит
в
мире,
он
не
пробуждён.
Nə
bilər
çəngi-dəfin,
tari-neyin
naləsini
Не
знает
он
стонов
чанга,
دف,
тара
и
нея.
Nə
bilər
çəngi-dəfin,
tari-neyin
naləsini
Не
знает
он
стонов
чанга,
دف,
тара
и
нея.
Nə
də
ol
əhli-muğamata
xiridar
deyil
И
не
является
ценителем
мугама.
Əcəb
ol
şəxsdir,
ruhunda
qida
musiqidir
Удивительный
человек,
чья
душа
питается
музыкой.
Əcəb
ol,
əcəb
ol
şəxsdir,
ruhunda
qida
musiqidir
Удивительный,
удивительный
человек,
чья
душа
питается
музыкой.
Nə
qəmi-qüssəyə,
nə
dərdə
giriftar
deyil
Не
подвержен
ни
печали,
ни
горю,
ни
боли.
Gətirər
sövtü-müğənni
dili-üşşaqü
dilə
Принесёт
певец
язык
влюблённых
на
язык.
Gətirər
sövtü-müğənni
Принесёт
певец
Gətirər
sövtü-müğənni
dili-üşşaqü
dilə
Принесёт
певец
язык
влюблённых
на
язык.
Hey
bunları
dərk
etməyən
əğyardır,
ol
yar
deyil
Эй,
тот,
кто
не
понимает
этого,
— чужой,
он
не
возлюбленный.
Bizim
əcdadımızındır,
ey,
bu
gözəl
musiqimiz
Эта
прекрасная
музыка
принадлежит
нашим
предкам,
Bizim
əcdadımızındır
bu
gözəl
musiqimiz
Эта
прекрасная
музыка
принадлежит
нашим
предкам.
Bunları
bilməyən,
əlbəttə,
xəbərdar
deyil
Тот,
кто
этого
не
знает,
конечно,
не
в
курсе.
Deyiniz
Hacıya
siz
Скажите
Хаджи
Deyiniz
Hacıya
siz,
belədir
adətlərimiz
Скажите
Хаджи,
таковы
наши
обычаи.
Qoymarıq
məclisə,
kim
əsl
sənətkar
deyil
Мы
не
пустим
на
собрание
того,
кто
не
настоящий
мастер.
Əzizinəm,
nərdivana
Мой
дорогой,
на
лестницу
Əzizim,
nərdivana
Мой
дорогой,
на
лестницу
Ayaq
qoy
nərdivana
Ступай
на
лестницу
Zər
qədrin
belə
zərgərlər
bilər,
gülüm
Только
ювелиры
знают
цену
золота,
мой
цветок.
Nə
bilər
hər
divanə,
aman,
aman?
Что
может
знать
каждый
безумец,
о,
боже,
о,
боже?
Əzizinəm
Ərzuruma
Мой
дорогой,
в
Эрзурум
Yol
gedər
Ərzuruma
Путь
ведёт
в
Эрзурум
Dəvəsi
ölmüş
ərəbik
Верблюд
араба
умер
Dözərik
bu
zülm,
ay
aman,
aman,
ey
Мы
выдержим
эту
боль,
о,
боже,
о,
боже,
эй.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hacıbaba Hüseynov, Isfəndiyar Cavanşirov, Xalq Muğamı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.