Aygün Bəylər - Dərələr / Qurban Ollam Nazına / Çay Mahnısı (Popurri / Canlı İfa) - перевод текста песни на немецкий




Dərələr / Qurban Ollam Nazına / Çay Mahnısı (Popurri / Canlı İfa)
Täler / Ich werde mich Deiner Anmut opfern / Teelied (Potpourri / Live-Performance)
Çinarlar qatar-qatar
Zypressen in Reih und Glied
Qalxıb zirvəyə çatar
Erreichen den Gipfel
Dağa qısılıb yatar
Schmiegen sich an den Berg
Mışıl-mışıl dərələr
Schlafen sanft, die Täler
Dərələr, dərələr, dərələr
Täler, Täler, Täler
Yaşıl-yaşıl dərələr
Grün-grüne Täler
Dərələr, dərələr, dərələr
Täler, Täler, Täler
Yaşıl-yaşıl dərələr
Grün-grüne Täler
Sizlərdən yollar keçər
Durch euch führen Wege
Siz, yaxşı ki, varsınız
Ihr, gut, dass es euch gibt
Zirvələrə açılan
Zu den Gipfeln öffnend
Geniş qapılarsınız
Weite Tore seid ihr
Dərələr, dərələr, dərələr
Täler, Täler, Täler
Yaşıl-yaşıl dərələr
Grün-grüne Täler
Dərələr, dərələr, dərələr
Täler, Täler, Täler
Yaşıl-yaşıl dərələr
Grün-grüne Täler
Sizlərə vurğunam mən
Ich bin in euch verliebt
Bəzəyiniz şəfəqdən
Eure Zierde ist vom Abendrot
Ey, sizlərə vurğunam mən
Oh, ich bin in euch verliebt
Bəzəyiniz şəfəqdən
Eure Zierde ist vom Abendrot
Dərələr, dərələr, dərələr
Täler, Täler, Täler
Yaşıl-yaşıl dərələr
Grün-grüne Täler
Dərələr, dərələr, ay dərələr
Täler, Täler, oh Täler
Yaşıl-yaşıl dərələr
Grün-grüne Täler
Əgər ki... Ey... Əgər ki yıxılsam, çinar göstərin
Wenn ich doch... Oh... Wenn ich doch falle, zeigt mir eine Zypresse
Mən ona söykənim... Mən ona söykənim, Arana baxım
An sie will ich mich lehnen... An sie will ich mich lehnen, auf Aran blicken
Gözlərim görməsə... Gözlərim görməsə, Göygölü verin
Wenn meine Augen nicht sehen... Wenn meine Augen nicht sehen, gebt mir den Göygöl-See
Mən onun gözü ilə cahana baxım
Mit seinen Augen will ich die Welt betrachten
Ay canım, ay gözüm, Azərbaycanım... Azərbaycanım, ay
Mein Liebling, mein Augenstern, mein Aserbaidschan... Mein Aserbaidschan, oh
Saqiya bir bu deyil nəşəsi peymanəmizin
Schenke ein, das ist nicht die einzige Freude unseres Bechers
Saqiya bir bu deyil nəşəsi peymanəmizin
Schenke ein, das ist nicht die einzige Freude unseres Bechers
Hələ bundan sonradır ləzzəti toyxanəmizin
Erst danach kommt der Genuss unseres Festes
Biz, gərək... Biz gərək badeyi gülgüni həkimanə içək
Wir müssen... Wir müssen den rosenroten Wein weise trinken
Pozmayaq rövnəgini məclisi məstanəmizin
Lasst uns den Glanz unserer fröhlichen Versammlung nicht trüben
Biz həman zindi xərabatiyi bibakiləriz
Wir sind dieselben unbekümmerten Lebenskünstler
Biz həman zindi xərabatiyi bibakiləriz
Wir sind dieselben unbekümmerten Lebenskünstler
Söhbəti indi dillərdədir əfsanəmizin
Unsere Legende ist noch immer in aller Munde
Dərd əlindən bu qədər çəkdiyimiz nalələrə
Für all die Klagen, die wir aus Kummer ausgestoßen haben
gəlir yarımızın rəhmi, biganəmizin
Weder unser Liebster noch Fremde zeigen Mitleid
Çeşmi zəncirinə Vahid giriftar oldu
Auch Vahid wurde von den Augen gefangen
Çeşmi zəncirinə Vahid giriftar oldu
Auch Vahid wurde von den Augen gefangen
Azdı guya, biri artdı bu divanəmizin
Als ob es nicht genug wäre, hat sich unsere Verrücktheit noch vermehrt
Aman, aman... Aman, aman... Dad... Ay yar
Oh, oh... Oh, oh... Weh... Oh Liebling
Yarım, aman, aman... Dad, ay yar
Mein Liebling, oh, oh... Weh, oh Liebling
Hey... Hey... Ey dad... Ey dad... Ay, aman
Hey... Hey... Oh weh... Oh weh... Oh, oh
Qurban olum səni doğan anaya
Ich opfere mich der Mutter, die dich geboren hat
Səni doğdu, məni saldı bəlaya
Sie hat dich geboren, mich ins Unglück gestürzt
Bala, səni doğdu, məni saldı bəlaya
Liebling, sie hat dich geboren, mich ins Unglück gestürzt
Çəkərəm nazını, hərdən
Ich ertrage deine Anmut, manchmal
qədər naz eləsən
So sehr du dich auch zierst
Çəkərəm nazını, hərdən
Ich ertrage deine Anmut, manchmal
qədər naz eləsən
So sehr du dich auch zierst
Qurban ollam nazına
Ich werde mich deiner Anmut opfern
Nazına, avazına
Deiner Anmut, deiner Stimme
Yar, səni çoxdan sevirəm
Liebling, ich liebe dich schon lange
Qurban ollam nazına
Ich werde mich deiner Anmut opfern
Nazına, avazına
Deiner Anmut, deiner Stimme
Yar, səni çoxdan sevirəm
Liebling, ich liebe dich schon lange
Yaxşı adam bu dünyada ad alar
Ein guter Mensch erlangt Ruhm in dieser Welt
Pis adamlar dərdə giriftar olar
Schlechte Menschen geraten in Schwierigkeiten
Bala, pis adamlar dərdə giriftar olar
Liebling, schlechte Menschen geraten in Schwierigkeiten
Çəkərəm nazını, hərdən
Ich ertrage deine Anmut, manchmal
qədər naz eləsən
So sehr du dich auch zierst
Çəkərəm nazını, hərdən
Ich ertrage deine Anmut, manchmal
qədər naz eləsən
So sehr du dich auch zierst
Qurban ollam nazına
Ich werde mich deiner Anmut opfern
Nazına, avazına
Deiner Anmut, deiner Stimme
Yar, səni çoxdan sevirəm
Liebling, ich liebe dich schon lange
Qurban ollam nazına
Ich werde mich deiner Anmut opfern
Nazına, avazına
Deiner Anmut, deiner Stimme
Səni çoxdan sevirəm
Ich liebe dich schon lange
Ey, ey, ey, ey
Oh, oh, oh, oh
Xəlqin imanını gər məkr ilə şeytan aparıb
Wenn der Teufel den Glauben der Menschen mit List raubt
Ey, ey, ey, ey
Oh, oh, oh, oh
Xəlqin imanını gər məkr ilə şeytan aparır
Wenn der Teufel den Glauben der Menschen mit List raubt
O pəri çöhrə nədəndir ki, bəs iman aparır?
Warum raubt dann diese Fee den Glauben?
Ey... Ey kaman qaşlı, məni... Ey... Ey
Oh... Oh, du mit den Bogenaugenbrauen, mich... Oh... Oh
Ey kaman qaşlı məni yarələdi müjgan oxu
Oh, du mit den Bogenaugenbrauen, mich hat der Pfeil deiner Wimpern verwundet
Ey kaman qaşlı məni yarələdi müjgan oxu
Oh, du mit den Bogenaugenbrauen, mich hat der Pfeil deiner Wimpern verwundet
Zülfünü... Zülfünü bas yarama, qoyma, məni qan aparır
Lege deine Locke... Lege deine Locke auf meine Wunde, lass mich nicht verbluten
Çəkməyin Seyyidi-laməzhəbi meyxanə sarı
Zieht den Seyyid-i Lamezhəb nicht zur Taverne
Çəkməyin Seyyidi meyxanə sarı
Zieht den Seyyid nicht zur Taverne
Kafəri... Kafəri Kəbə ara hansı müsəlman aparır?
Welcher Muslim... Welcher Muslim bringt den Ungläubigen zur Kaaba?
Armudu stəkanda çay
Tee im Armudu-Glas
Ürəyimiz yananda çay
Wenn unser Herz brennt, Tee
Armudu stəkanda çay, ey
Tee im Armudu-Glas, oh
Ürəyimiz yananda çay
Wenn unser Herz brennt, Tee
Adlısan, dadlısan
Du bist berühmt, du bist köstlich
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
Balam, ləzzətlisən, adlısan
Mein Liebling, du bist köstlich, du bist berühmt
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
Dadlısan, adlısan
Du bist köstlich, du bist berühmt
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
A gülüm, ləzzətlisən, dadlısan
Meine Rose, du bist köstlich, du bist wohlschmeckend
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
Kimin ağrıyır canı
Wer Schmerzen hat
Qoy çay içsin mərcanı
Soll Tee mit Perlen trinken
Kimin ağrıyır canı
Wer Schmerzen hat
Ay balam, bol çay içsin mərcanı
Mein Liebling, soll viel Tee mit Perlen trinken
Ey, min bir dərdin dərmanı
Oh, die Medizin für tausendundein Leiden
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
Gülüm, hər bir dərdin dərmanı
Meine Rose, die Medizin für jedes Leiden
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
Armudu stəkanda çay
Tee im Armudu-Glas
Ürəyimiz yananda çay
Wenn unser Herz brennt, Tee
Armudu stəkanda çay
Tee im Armudu-Glas
Ürəyimiz yananda çay
Wenn unser Herz brennt, Tee
Adlısan, dadlısan
Du bist berühmt, du bist köstlich
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
Balam, ləzzətlisən, adlısan
Mein Liebling, du bist köstlich, du bist berühmt
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
Adlısan, dadlısan
Du bist berühmt, du bist köstlich
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
Gülüm, ləzzətlisən, adlısan
Meine Rose, du bist köstlich, du bist berühmt
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
Evə gələndə qonaq
Wenn ein Gast ins Haus kommt
Bilin, soruşmaq olmaz
Wisse, man darf nicht fragen
Evə gələndə qonaq
Wenn ein Gast ins Haus kommt
Bilin, soruşmaq olmaz
Wisse, man darf nicht fragen
Verin yeməkdən qabaq
Gebt ihm vor dem Essen
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
Gülüm, verin yeməkdən qabaq
Meine Rose, gebt ihm vor dem Essen
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
Verin yeməkdən qabaq
Gebt ihm vor dem Essen
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
A gülüm, verin yeməkdən qabaq
Meine Rose, gebt ihm vor dem Essen
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
Verin yeməkdən qabaq
Gebt ihm vor dem Essen
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
Gülüm, verin yeməkdən qabaq
Meine Rose, gebt ihm vor dem Essen
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
Verin yeməkdən qabaq
Gebt ihm vor dem Essen
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee
A balam, verin yeməkdən qabaq
Mein Liebling, gebt ihm vor dem Essen
Çay, çay, çay
Tee, Tee, Tee





Авторы: Emin Sabitoğlu, Nəbi Xəzri, Xalq Mahnısı, Zeynal Cabbarzade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.