Текст и перевод песни Aygün Kazımova - Bir Gecelik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
gecəlik
yanıma
gəlsən...
Если
бы
ты
пришел
ко
мне
однажды
ночью...
Bir
gecəlik
otağımda
qal...
Если
бы
ты
остался
в
моей
комнате
на
одну
ночь...
Bir
gecəlik
yanıma
gəlsən...
Если
бы
ты
пришел
ко
мне
однажды
ночью...
Gecələrimi
bölüşsən
Разделил
бы
со
мной
мои
ночи
Məni
əllərinə
bir
alsan
Взял
бы
меня
в
свои
руки
Mənə
nağıllar
danışsan
Рассказал
бы
мне
сказки
Səndən
heç
vaxt
doymaram
Я
бы
никогда
тобой
не
насытилась
Səni
tənhalıqda
qoymaram
Я
бы
не
оставила
тебя
в
одиночестве
Öpüşlərimlə,
o
hisslərimlə
Моими
поцелуями,
моими
чувствами
Bütün
istəyimlə
Всем
своим
желанием
Bir
gecəlik
yanıma
gəlsən...
Если
бы
ты
пришел
ко
мне
однажды
ночью...
Gecələrimi
bölüşsən
Разделил
бы
со
мной
мои
ночи
Məni
əllərinə
bir
alsan
Взял
бы
меня
в
свои
руки
Mənə
nağıllar
danışsan
Рассказал
бы
мне
сказки
Səndən
heç
vaxt
doymaram
Я
бы
никогда
тобой
не
насытилась
Səni
tənhalıqda
qoymaram
Я
бы
не
оставила
тебя
в
одиночестве
Öpüşlərimlə,
o
hisslərimlə
Моими
поцелуями,
моими
чувствами
Bütün
istəyimlə
Всем
своим
желанием
Söylə
mənim
qədər
Скажи,
есть
ли
кто-то,
Səni
sevən
varmı?
Кто
любит
тебя
так,
как
я?
Qəlbə
toxunan,
səni
hiss
edən
Кто
трогает
твою
душу,
чувствует
тебя,
Biriləri
varmı?
Есть
ли
такие?
Hava
kimi
səni
Кто,
как
воздух,
Nəfəsinə
çəkən
Вдыхает
тебя,
Böyük
sirr
kimi
Кто,
как
великую
тайну,
Səni
gizləyən
biriləri
varmı?
Скрывает
тебя?
Есть
ли
такие?
Söylə
mənim
qədər
Скажи,
есть
ли
кто-то,
Səni
sevən
varmı?
Кто
любит
тебя
так,
как
я?
Qəlbə
toxunan,
səni
hiss
edən
Кто
трогает
твою
душу,
чувствует
тебя,
Biriləri
varmı?
Есть
ли
такие?
Hava
kimi
səni
Кто,
как
воздух,
Nəfəsinə
çəkən
Вдыхает
тебя,
Böyük
sirr
kimi
Кто,
как
великую
тайну,
Səni
gizləyən
biriləri
varmı?
Скрывает
тебя?
Есть
ли
такие?
Sən
yalnız
mənimsən
Ты
только
мой,
Sən
mənə
aidsən
Ты
принадлежишь
мне,
Mənim
kimi
birisi
varmı?
Есть
ли
кто-то,
как
я?
Sən
yalnız
mənimsən
Ты
только
мой,
Sən
mənə
aidsən
Ты
принадлежишь
мне,
Mənim
kimi
birisi
varmı?
Есть
ли
кто-то,
как
я?
Bir
gecəlik
otağımda
qal
Останься
в
моей
комнате
на
одну
ночь,
Səni
qəlbim
bax
çağırır
Мое
сердце
зовет
тебя,
Sevgi
dolu
pıçıltılar
Полные
любви
шепоты
Məni
başımdan
çıxarır
Сводят
меня
с
ума
Səndən
heç
vaxt
doymaram
Я
бы
никогда
тобой
не
насытилась
Səni
tənhalıqda
qoymaram
Я
бы
не
оставила
тебя
в
одиночестве
Öpüşlərimlə,
o
hisslərimlə
Моими
поцелуями,
моими
чувствами
Bütün
istəyimlə
Всем
своим
желанием
Bir
gecəlik
yanıma
gəlsən...
Если
бы
ты
пришел
ко
мне
однажды
ночью...
Gecələrimi
bölüşsən
Разделил
бы
со
мной
мои
ночи
Məni
əllərinə
bir
alsan
Взял
бы
меня
в
свои
руки
Mənə
nağıllar
danışsan
Рассказал
бы
мне
сказки
Səndən
heç
vaxt
doymaram
Я
бы
никогда
тобой
не
насытилась
Səni
tənhalıqda
qoymaram
Я
бы
не
оставила
тебя
в
одиночестве
Öpüşlərimlə,
o
hisslərimlə
Моими
поцелуями,
моими
чувствами
Bütün
istəyimlə
Всем
своим
желанием
Söylə
mənim
qədər
Скажи,
есть
ли
кто-то,
Səni
sevən
varmı?
Кто
любит
тебя
так,
как
я?
Qəlbə
toxunan,
səni
hiss
edən
Кто
трогает
твою
душу,
чувствует
тебя,
Biriləri
varmı?
Есть
ли
такие?
Hava
kimi
səni
Кто,
как
воздух,
Nəfəsinə
çəkən
Вдыхает
тебя,
Böyük
sirr
kimi
Кто,
как
великую
тайну,
Səni
gizləyən
biriləri
varmı?
Скрывает
тебя?
Есть
ли
такие?
Söylə
mənim
qədər
Скажи,
есть
ли
кто-то,
Səni
sevən
varmı?
Кто
любит
тебя
так,
как
я?
Qəlbə
toxunan,
səni
hiss
edən
Кто
трогает
твою
душу,
чувствует
тебя,
Biriləri
varmı?
Есть
ли
такие?
Hava
kimi
səni
Кто,
как
воздух,
Nəfəsinə
çəkən
Вдыхает
тебя,
Böyük
sirr
kimi
Кто,
как
великую
тайну,
Səni
gizləyən
biriləri
varmı?
Скрывает
тебя?
Есть
ли
такие?
Sən
yalnız
mənimsən
Ты
только
мой,
Sən
mənə
aidsən
Ты
принадлежишь
мне,
Mənim
kimi
birisi
varmı?
Есть
ли
кто-то,
как
я?
Sən
yalnız
mənimsən
Ты
только
мой,
Sən
mənə
aidsən
Ты
принадлежишь
мне,
Mənim
kimi
birisi
varmı?...
Есть
ли
кто-то,
как
я?...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.