Aygün Kazımova feat. Ramal Israfilov - Gecə - Gündüz - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aygün Kazımova feat. Ramal Israfilov - Gecə - Gündüz




Gecə - Gündüz
Ночь - День
Cəfasını, nazını mən çəkərəm, çəkərəm
Твои капризы, твои нежности я стерплю, стерплю,
Sığal verib telinə, əl çəkərəm, çəkərəm
Лаская твои струны, прикоснусь, прикоснусь.
Gecə-gündüz xəyallara dalıb
Ночь и день в мечтах теряюсь,
Pərvanətək şəm odlara yanıb-yanıb
Как мотылек, в огне любви сгораю, сгораю.
Bu qəlbim eşq odunda odlanıb, yanıb
Это сердце в огне любви пылает, горит,
Sevgimin atəşində odlanıb, yanıb
В пламени моей любви пылает, горит,
Bu qəlbim eşq odunda odlanıb, yanıb
Это сердце в огне любви пылает, горит,
Bu qəlbim eşq odunda odlanıb, yanıb
Это сердце в огне любви пылает, горит,
Bu qəlbim eşq odunda (eşq odunda, eşq odunda)
Это сердце в огне любви огне любви, в огне любви).
Cəfasını, nazını mən çəkərəm, çəkərəm
Твои капризы, твои нежности я стерплю, стерплю,
Sığal verib telinə, əl çəkərəm, çəkərəm
Лаская твои струны, прикоснусь, прикоснусь.
Gecə-gündüz xəyallara dalıb
Ночь и день в мечтах теряюсь,
Pərvanətək şəm odlara yanıb-yanıb
Как мотылек, в огне любви сгораю, сгораю.
Bu qəlbim eşq odunda odlanıb, yanıb
Это сердце в огне любви пылает, горит,
Sevgimin atəşində odlanıb, yanıb
В пламени моей любви пылает, горит,
Bu qəlbim eşq odunda odlanıb, yanıb
Это сердце в огне любви пылает, горит,
Sevgimin atəşində odlanıb, yanıb
В пламени моей любви пылает, горит,
Bu qəlbim eşq odunda
Это сердце в огне любви.
Sən məni sev, mən səni sevim, mələyim
Люби меня, и я буду любить тебя, мой ангел белый,
Çin olsun arzum, istəyim, taleyim (taleyim)
Пусть сбудется мое желание, моя мечта, моя судьба (моя судьба).
Sən məni sev, mən səni sevim, mələyim
Люби меня, и я буду любить тебя, мой ангел белый,
Çin olsun arzum, istəyim, taleyim
Пусть сбудется мое желание, моя мечта, моя судьба.
Cəfasını, nazını çəkərəm, çəkərəm
Твои капризы, твои нежности я стерплю, стерплю,
Sığal verib telinə, əl çəkərəm, çəkərəm
Лаская твои струны, прикоснусь, прикоснусь.
Gecə-gündüz xəyallara dalıb
Ночь и день в мечтах теряюсь,
Pərvanətək şəm odlara yanıb-yanıb
Как мотылек, в огне любви сгораю, сгораю.
Bu qəlbim eşq odunda odlanıb, yanıb
Это сердце в огне любви пылает, горит,
Sevgimin atəşində odlanıb, yanıb
В пламени моей любви пылает, горит,
Bu qəlbim eşq odunda odlanıb, yanıb
Это сердце в огне любви пылает, горит,
Sevgimin atəşində odlanıb, yanıb
В пламени моей любви пылает, горит,
Bu qəlbim eşq odunda
Это сердце в огне любви.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.