Aygün Kazımova - Son Gece - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aygün Kazımova - Son Gece




O gecə bilsəydim son görüşümdür,
Это моя последняя встреча, если бы я знал в ту ночь,
Ömrümü sürərdim səhərə qədər
Я бы прожил свою жизнь до утра
Sənli anlarımı etməzdim hədər,
Я бы не стал делать твои моменты.,
Bir daha qoymazdım açılsın səhər...
Я бы больше не ставил его на утро...
Bir daha qoymazdım açılsın səhər...
Я бы больше не ставил его включенным утром...
Gəl, gülüm, bir daha gəl dindir məni,
Давай, улыбайся, давай еще раз религия меня,
Matəmə batmışam, sevindir məni
Я погружен в траур, радуй меня
Sənsizlik oduna dözə bilmirəm,
Я не могу терпеть дерево без тебя,
Başına dolanım, gəl söndür məni...
Мой кружащийся над головой, давай выключи меня...
Başına dolanım, gəl söndür məni...
Мой кружащийся над головой, давай выключи меня...
Kaş elə bir yuxu aparsın bizi,
Хотел бы он иметь такой сон.,
Birlikdə qayıdaq həmin gecəyə,
Давайте вернемся вместе к той ночи,
Zaman da bizimlə geriyə dönsün,
И пусть время вернется с нами,
Görüşək yuxuda elə görüşək
Давай встретимся как во сне
Ayrılıq atəşı qəlbimdə sönsün...
Пусть огонь разлуки гаснет в моем сердце...
O gecə bilmədim son gecəmizdir,
Той ночью я не знал, что это наша последняя ночь,
Bilsəydim öpərdim yanaqlarından
Если бы я знал, я бы поцеловал ее в щеки
Min qönçə dərərdim dodaqlarından,
Тысяча бутонов с потрескавшихся губ,
Bilmədim, çox hayıf o çağlarımdan...
Я не знал, очень хаиф из тех времен...
Bilmədim, çox hayıf o çağlarımdan...
Я не знал, очень хаиф из тех времен...
Gəl, gülüm, bir daha gəl dindir məni,
Давай, улыбайся, давай еще раз религия меня,
Matəmə batmışam, sevindir məni
Я погружен в траур, радуй меня
Sənsizlik oduna dözə bilmirəm,
Я не могу терпеть дерево без тебя,
Başına dolanım, gəl söndür məni...
Мой кружащийся над головой, давай выключи меня...
Başına dolanım, gəl söndür məni...
Мой кружащийся над головой, давай выключи меня...
O ipək saçını bir oxşayım,
Я также люблю эти шелковистые волосы,
Həyatda məhv olan bu varlığıma,
Это существо, которое было уничтожено в жизни.,
Həyatda məhv olan bu varlığıma,
Это существо, которое было уничтожено в жизни.,
Elə bir ruh qaytar, qoy mən yaşayım...
Верни такой дух, и я буду жить...
Elə bir ruh qaytar, qoy mən yaşayım...
Верни такой дух, и я буду жить...
O gecə bilsəydim son görüşümdür,
Это моя последняя встреча, если бы я знал в ту ночь,
Ömrümü sürərdim səhərə qədər
Я бы прожил свою жизнь до утра
O gecə bilsəydim son görüşümdür,
Это моя последняя встреча, если бы я знал в ту ночь,
Ömrümü sürərdim səhərə qədər
Я бы прожил свою жизнь до утра
sən söyləmədim, mən bilmədin,
Что ты не сказал, что я не знал,
sen söyləmədin, mən bilmədim,
Что ты не сказал, что я не знал,
mən bilmədim
Что я не знал
mən bilmədim
Что я не знал
Bilmədim...
Я не знал...
Bilmədim...
Я не знал...
Bilmədim...
Я не знал...
Bilmədim...
Я не знал...
Bilmədim...
Я не знал...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.