Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anlamazdın
Du hast es nie verstanden
Sevilirken
bilmedin
mi?
Hast
du
es
nicht
gemerkt,
als
du
geliebt
wurdest?
Ben
söylerken
gülmedin
mi?
Hast
du
nicht
gelacht,
als
ich
es
dir
sagte?
Falımızda
hasret
var,
ayrılık
var
demedim
mi?
Habe
ich
nicht
gesagt,
dass
in
unserem
Schicksal
Sehnsucht
und
Trennung
liegen?
Anlamazdın
anlamazdın
Du
hast
es
nie
verstanden,
du
hast
es
nie
verstanden
Kadere
de
inanmazdın
Du
hast
auch
nicht
an
das
Schicksal
geglaubt
Hani
sen
acı
veren
kalpsizlerden
olamazdın?
Wie
konntest
du
nur
einer
von
den
Herzlosen
sein,
die
Schmerz
zufügen?
Dilerim
ki
mutlu
ol
sevgilim
Ich
wünsche
dir,
dass
du
glücklich
wirst,
mein
Geliebter
Ben
olmasam
bile
hayat
gülsün
sana
Auch
wenn
ich
nicht
da
bin,
soll
das
Leben
dir
zulächeln
Günahım
boynunda,
ağlayan
bir
çift
göz
bıraktın
arkanda
Meine
Sünde
trägst
du
auf
deinem
Gewissen,
du
hast
ein
weinendes
Augenpaar
zurückgelassen
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La-la-lay,
la-la-lay
La-la-lay,
la-la-lay
La-la-la-la,
la-la-lay,
la-la-la
La-la-la-la,
la-la-lay,
la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Kalbim
bomboş
kaldı
sanma
Glaube
nicht,
dass
mein
Herz
leer
geblieben
ist
Acılar
geçer
zamanla
Der
Schmerz
vergeht
mit
der
Zeit
Aşka
tövbe
demem
ben
Ich
werde
der
Liebe
nicht
abschwören
Görürsün
sevince
yeniden
Du
wirst
sehen,
wenn
ich
wieder
liebe
Anlamazdın,
anlamazdın
Du
hast
es
nie
verstanden,
du
hast
es
nie
verstanden
Kadere
de
inanmazdın
Du
hast
auch
nicht
an
das
Schicksal
geglaubt
Hani
sen
acı
veren
kalpsizlerden
olamazdın?
Wie
konntest
du
nur
einer
von
den
Herzlosen
sein,
die
Schmerz
zufügen?
Dilerim
ki
mutlu
ol
sevgilim
Ich
wünsche
dir,
dass
du
glücklich
wirst,
mein
Geliebter
Ben
olmasam
bile
hayat
gülsün
sana
Auch
wenn
ich
nicht
da
bin,
soll
das
Leben
dir
zulächeln
Günahım
boynunda,
ağlayan
bir
çift
göz
bıraktın
arkanda
Meine
Sünde
trägst
du
auf
deinem
Gewissen,
du
hast
ein
weinendes
Augenpaar
zurückgelassen
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La-la-lay,
la-la-lay
La-la-lay,
la-la-lay
La-la-la-la,
la-la-lay,
la-la-la
La-la-la-la,
la-la-lay,
la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La-la-lay,
la-la-lay
La-la-lay,
la-la-lay
La-la-la-la,
la-la-lay,
la-la-la
La-la-la-la,
la-la-lay,
la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leopoldo Dante Tevez, Francisco Brydon Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.