Текст и перевод песни Aylin Aslım - Ictim Ictim
İçtim
içtim
keyiflendim
Я
пил,
пил,
наслаждался
Canıma
değsin
Пусть
это
того
стоит
İçtim
içtim
şereflendim
Я
выпил,
я
выпил,
я
польщен.
İçtim
içtim
zehirlendim
Я
пил,
я
пил,
я
был
отравлен
Annem
affetsin
Пусть
мама
простит
Kadehlerde
temizlendim
Я
умылся
в
бокалах
İçtim
içtim
yuvarlandım
Я
выпил,
я
выпил,
я
перевернулся
Akabinde
toparlandım
Затем
я
собрался
Dostu
düşmanı
öğrendim
Я
узнал
о
дружественном
враге
İçtim
içtim
rezil
oldum
Я
пил,
я
пил,
я
был
опозорен
Beyoğlu'na
vezir
oldum
Я
стал
визирем
Бейоглу
Her
belaya
hazır
oldum
Я
был
готов
к
любым
неприятностям
Ayaklar
havada
kanatlar
yerde
Ноги
в
воздухе
крылья
на
земле
Düz
yürümek
çok
zor
yine
Трудно
снова
идти
прямо
Vay
bayanlar
baylar
Ух
ты,
дамы
и
господа.
Biz
yüksekten
düşerken
seyre
dalanlar
Те,
кто
ныряет,
наблюдая,
как
мы
падаем
с
высоты
Vay
vay
bayanlar
baylar
Вау,
вау,
дамы
и
господа
Kızlara
yakışır
mı
hiç
böyle
şeyler?
Это
когда-нибудь
идет
девушкам?
İçtim
içtim
çok
çok
kızdım
Я
пил,
я
пил,
я
был
очень,
очень
зол
Kim
bilir
ner'de
gezdim
Кто
знает,
где
я
побывал
En
beyaz
karda
sızdım
Я
просочился
в
самый
белый
снег
İçtim
içtim
bi'
kız
gördüm
Я
выпил,
я
выпил,
я
увидел
девушку.
Güzel
yandı
çabuk
söndü
Хорошо
сгорел,
быстро
погас
Bildiği
bir
sır
mı
vardı?
Знаете,
секрет,
что
ли,
были?
İçtim
içtim
kabul
ettim
Я
выпил,
я
выпил,
я
согласился
Ben
biraz
ayıp
ettim
Я
немного
неуместное
поведение
Ağzım
pis
kalbim
temiz
Мой
грязный
рот,
мое
чистое
сердце.
июле.
İçtim
içtim
güzelleştim
Я
пил,
я
пил,
я
стал
красивым
Ben
bir
köprüden
geçtim
(geçtim)
Я
пересек
(пересек)
мост
Ayaklar
havada
kanatlar
yerde
Ноги
в
воздухе
крылья
на
земле
Düz
yürümek
çok
zor
yine
Трудно
снова
идти
прямо
Vay
bayanlar
baylar
Ух
ты,
дамы
и
господа.
Biz
yüksekten
düşerken
seyre
dalanlar
Те,
кто
ныряет,
наблюдая,
как
мы
падаем
с
высоты
Vay
vay
bayanlar
baylar
Вау,
вау,
дамы
и
господа
Kızlara
yakışır
mı
hiç
böyle
şeyler?
Это
когда-нибудь
идет
девушкам?
Vay
bayanlar
baylar
Ух
ты,
дамы
и
господа.
Biz
yüksekten
düşerken
seyre
dalanlar
Те,
кто
ныряет,
наблюдая,
как
мы
падаем
с
высоты
Vay
vay
bayanlar
baylar
Вау,
вау,
дамы
и
господа
Kızlara
yakışır
mı
hiç
böyle
şeyler?
Это
когда-нибудь
идет
девушкам?
Kızlara
yakışır
mı
hiç
böyle
şeyler?
Это
когда-нибудь
идет
девушкам?
Kızlara
yakışır
mı
hiç
böyle
şeyler?
Это
когда-нибудь
идет
девушкам?
Kızlara
yakışır
mı
hiç
böyle
şeyler?
Это
когда-нибудь
идет
девушкам?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yusuf Ovunc Danacioglu, Aylin Aslim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.