Aylin Aslım - Af - перевод текста песни на немецкий

Af - Aylin Aslımперевод на немецкий




Af
Verzeihung
İnanmazdım anlatsaydın
Ich hätte es nicht geglaubt, wenn du es mir erzählt hättest,
İki arkadaş gibi karşılaşacağımızı
dass wir uns wie zwei Freunde treffen würden.
Ben iyiyim fena değilim
Mir geht es gut, nicht schlecht,
Dostlarım var öyle yalnız değilim
ich habe Freunde, bin also nicht allein.
"Selam"
"Hallo"
"Selam"
"Hallo"
"Uzun zaman oldu, nasılsın?"
"Lange her, wie geht es dir?"
"Ben iyiyim ya sen?"
"Mir geht es gut, und dir?"
"İyi gördüm seni"
"Du siehst gut aus"
"Öyle işte bildiğin gibi..."
"Ja, so wie immer..."
Sen bilirdin ve söylerdin
Du wusstest es und sagtest es,
Bir daha âşık olmayacağımızı
dass wir uns nie wieder verlieben würden.
Saçını kesmişsin, biraz değişmişsin
Du hast deine Haare geschnitten, dich etwas verändert,
Ama o hülyalı gözleri nerede olsa tanırım
aber diese verträumten Augen würde ich überall erkennen.
Oysa sendin hayat sen her şeye inat
Dabei warst du das Leben, du warst trotz allem,
Bir tek sendin gençliğime verdiğim ad
du warst der Einzige, den ich meine Jugend nannte.
Sen yoksan ben çekildim çoktan
Wenn du nicht da bist, habe ich mich längst zurückgezogen,
Sen yuvaydın kardeşim, annem, babam
du warst mein Zuhause, mein Bruder, meine Mutter, mein Vater.
Artık haklıydın deme (Haklıydın)
Sag jetzt nicht, dass du Recht hattest (Du hattest Recht)
Kötü bir insansın de (Kötü bir insansın)
Sag, dass ich ein schlechter Mensch bin (Ein schlechter Mensch)
Her şeyi mahvettin de (Her şeyi mahvettin)
Sag, dass ich alles ruiniert habe (Alles ruiniert)
Beni aldattın de
Sag, dass ich dich betrogen habe
"Bana kızgın mısın hala?"
"Bist du immer noch wütend auf mich?"
"Yoo, geçti gitti. Zaman"
"Nein, es ist vorbei. Die Zeit"
"Peki ya sen, sen kızgın mısın bana hala?"
"Und du, bist du immer noch wütend auf mich?"
"Hayır"
"Nein"
"O zaman görüşürüz"
"Dann sehen wir uns"
"Hoşçakal"
"Auf Wiedersehen"
İnanmazdım anlatsaydın
Ich hätte es nicht geglaubt, wenn du es mir erzählt hättest,
İki arkadaş gibi karşılaşacağımızı
dass wir uns wie zwei Freunde treffen würden.
Oysa sendin hayat, sen her şeye inat
Dabei warst du das Leben, du warst trotz allem,
Bir tek sendin gençliğime verdiğim ad
du warst der Einzige, den ich meine Jugend nannte.
Sen yoksan ben çekildim çoktan
Wenn du nicht da bist, habe ich mich längst zurückgezogen,
Sen yuvaydın kardeşim, annem, babam...
du warst mein Zuhause, mein Bruder, meine Mutter, mein Vater...





Авторы: Yusuf Ovunc Danacioglu, Ali Sarp Ozdemiroglu, Aylin Aslim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.