Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Küçük Sevgilim
Mein kleiner Liebling
Ne
sandın
kendini?
Für
wen
hast
du
dich
gehalten?
Küçük
sevgilim
Mein
kleiner
Liebling
Roller
değişmedi,
katil
benim
Die
Rollen
haben
sich
nicht
geändert,
die
Mörderin
bin
ich.
Bu
kadar
zaman
oyun
mu
zannettin?
Dachtest
du
die
ganze
Zeit,
es
sei
ein
Spiel?
Kalbini
taş
gibi,
demir
gibi
kırılmaz
mı
zannettin?
Dachtest
du,
dein
Herz
sei
wie
Stein,
wie
Eisen,
unzerbrechlich?
Ne
sandın
kendini?
Für
wen
hast
du
dich
gehalten?
Küçük
sevgilim
Mein
kleiner
Liebling
Hem
kendine
hem
bana
Sowohl
dir
selbst
als
auch
mir
İnan
yazık
ettin
(ettin)
Glaub
mir,
du
hast
uns
beiden
Unrecht
getan
(getan)
Öcünü
almadan
zaman
Bevor
die
Zeit
Rache
nimmt
Görebilseydin
eğer
Hättest
du
es
nur
sehen
können
Bu
kadar
korkmak
zaten
ölmeye
benzer
Solche
Angst
zu
haben
ist
schon
wie
Sterben.
Öcünü
almadan
zaman
Bevor
die
Zeit
Rache
nimmt
Görebilseydin
eğer
Hättest
du
es
nur
sehen
können
Aşksız
olmak
zaten
ölmeye
benzer
Ohne
Liebe
zu
sein
ist
schon
wie
Sterben.
Ne
sandın
kendini?
Für
wen
hast
du
dich
gehalten?
Küçük
sevgilim
Mein
kleiner
Liebling
Roller
değişmedi,
katil
benim
Die
Rollen
haben
sich
nicht
geändert,
die
Mörderin
bin
ich.
Bu
kadar
zaman
oyun
mu
zannettin?
Dachtest
du
die
ganze
Zeit,
es
sei
ein
Spiel?
Kalbini
taş
gibi,
demir
gibi
kırılmaz
mı
zannettin?
Dachtest
du,
dein
Herz
sei
wie
Stein,
wie
Eisen,
unzerbrechlich?
Öcünü
almadan
zaman
Bevor
die
Zeit
Rache
nimmt
Görebilseydin
eğer
Hättest
du
es
nur
sehen
können
Bu
kadar
korkmak
zaten
ölmeye
benzer
Solche
Angst
zu
haben
ist
schon
wie
Sterben.
Öcünü
almadan
zaman
Bevor
die
Zeit
Rache
nimmt
Görebilseydin
eğer
Hättest
du
es
nur
sehen
können
Aşksız
olmak
zaten
ölmeye
benzer
Ohne
Liebe
zu
sein
ist
schon
wie
Sterben.
Öcünü
almadan
zaman
(zaman,
zaman,
zaman,
zaman,
zaman,
zaman,
zaman,
zaman,
zaman,
zaman,
zaman,
zaman,
zaman)
Bevor
die
Zeit
Rache
nimmt
(Zeit,
Zeit,
Zeit,
Zeit,
Zeit,
Zeit,
Zeit,
Zeit,
Zeit,
Zeit,
Zeit,
Zeit,
Zeit)
Öcünü
almadan
zaman
Bevor
die
Zeit
Rache
nimmt
Görebilseydin
eğer
Hättest
du
es
nur
sehen
können
Aşksız
olmak
zaten
ölmeye
benzer
Ohne
Liebe
zu
sein
ist
schon
wie
Sterben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aylin Aslim, Erce Kaslioglu, Uemit Kuzer
Альбом
Gel Git
дата релиза
09-01-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.