Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
köyden
çıkış
yok
mu?
Gibt
es
keinen
Ausweg
aus
diesem
Dorf?
Senden
kurtuluş
yok
mu
Gibt
es
keine
Rettung
vor
dir?
Senden
ve
senin
türünden?
Vor
dir
und
deinesgleichen?
Başka
bir
hayat
yok
mu
Gibt
es
kein
anderes
Leben?
Huzur
istedik
çok
mu
War
es
zu
viel,
Ruhe
zu
wollen?
Senden
ve
senin
türünden?
Vor
dir
und
deinesgleichen?
Gel,
köşeleri
tutmadan
gel
Komm,
ohne
die
Ecken
zu
besetzen,
komm
Pisliğe
batmadan,
çamura
yatmadan
gel
Komm,
ohne
im
Dreck
zu
versinken,
ohne
dich
im
Schlamm
zu
wälzen,
komm
Gel,
bileğinin
hakkıyla
gel
Komm,
mit
der
Kraft
deines
Handgelenks,
komm
Kimsenin
altına
yatmadan,
üstüne
basmadan
gel
Komm,
ohne
dich
unter
jemanden
zu
legen,
ohne
auf
jemanden
zu
treten,
komm
Sen
mi
beni
öldüreceksin?
Wirst
du
mich
töten?
Sen
mi
beni
durduracaksın?
Wirst
du
mich
aufhalten?
Tırnaklarımla
kazdığım
yoluma
mı
çıkacaksın?
Wirst
du
dich
meinem
Weg
entgegenstellen,
den
ich
mit
meinen
Fingernägeln
gegraben
habe?
Sen
mi
beni
öldüreceksin?
Wirst
du
mich
töten?
Sen
mi
beni
yıldıracaksın?
Wirst
du
mich
einschüchtern?
Bunca
yıl
kanımla
doydun
Du
hast
dich
jahrelang
von
meinem
Blut
ernährt,
Canımı
mı
alacaksın?
Wirst
du
mir
mein
Leben
nehmen?
Meydan
senin,
madem
sensin
lider
Das
Feld
gehört
dir,
da
du
ja
der
Anführer
bist
İki
elim
mızrak,
iki
göğsüm
siper
Meine
beiden
Hände
sind
Speere,
meine
Brust
ist
ein
Schild
Yüzleşmeye
çağırsam
da
gelmezsin
Auch
wenn
ich
dich
zur
Konfrontation
auffordere,
kommst
du
nicht
Sırtımdan
vurulursam,
o
kurşun
sensin
Wenn
ich
von
hinten
erschossen
werde,
bist
du
diese
Kugel
Bu
köyden
çıkış
yok
mu?
Gibt
es
keinen
Ausweg
aus
diesem
Dorf?
Senden
kurtuluş
yok
mu
Gibt
es
keine
Rettung
vor
dir?
Senden
ve
senin
türünden?
Vor
dir
und
deinesgleichen?
Gel,
köşeleri
tutmadan
gel
Komm,
ohne
die
Ecken
zu
besetzen,
komm
Pisliğe
batmadan,
çamura
yatmadan
gel
Komm,
ohne
im
Dreck
zu
versinken,
ohne
dich
im
Schlamm
zu
wälzen,
komm
Gel,
bileğinin
hakkıyla
gel
Komm,
mit
der
Kraft
deines
Handgelenks,
komm
Kimsenin
altına
yatmadan,
üstüne
basmadan
gel
Komm,
ohne
dich
unter
jemanden
zu
legen,
ohne
auf
jemanden
zu
treten,
komm
Sen
mi
beni
öldüreceksin?
Wirst
du
mich
töten?
Sen
mi
beni
yıldıracaksın?
Wirst
du
mich
einschüchtern?
Bunca
yıl
kanımla
doydun
Du
hast
dich
jahrelang
von
meinem
Blut
ernährt,
Canımı
mı
alacaksın?
Wirst
du
mir
mein
Leben
nehmen?
Meydan
senin,
madem
sensin
lider
Das
Feld
gehört
dir,
da
du
ja
der
Anführer
bist
İki
elim
mızrak,
iki
göğsüm
siper
Meine
beiden
Hände
sind
Speere,
meine
Brust
ist
ein
Schild
Yüzleşmeye
çağırsam
da
gelmezsin
Auch
wenn
ich
dich
zur
Konfrontation
auffordere,
kommst
du
nicht
Sırtımdan
vurulursam,
o
kurşun
sensin
Wenn
ich
von
hinten
erschossen
werde,
bist
du
diese
Kugel
Meydan
senin,
madem
sensin
lider
Das
Feld
gehört
dir,
da
du
ja
der
Anführer
bist
İki
elim
mızrak,
iki
göğsüm
siper
Meine
beiden
Hände
sind
Speere,
meine
Brust
ist
ein
Schild
Yüzleşmeye
çağırsam
da
gelmezsin
Auch
wenn
ich
dich
zur
Konfrontation
auffordere,
kommst
du
nicht
Sırtımdan
vurulursam,
o
namert
sensin
Wenn
ich
von
hinten
erschossen
werde,
bist
du
dieser
Feigling
Sen
mi
beni
öldüreceksin?
Wirst
du
mich
töten?
Sen
mi
beni
öldüreceksin?
Wirst
du
mich
töten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yusuf Ovunc Danacioglu, Aylin Aslim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.