Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A chacune de mes prières
Bei jedem meiner Gebete
Je
laisserai
ma
trace
aussi
profonde
Ich
werde
meine
Spur
so
tief
hinterlassen
Que
les
blessures
que
je
garde,
depuis
si
longtemps
Wie
die
Wunden,
die
ich
bewahre,
seit
so
langer
Zeit
Je
resterai
sage
comme
on
dit
tous
ces
gens
Ich
werde
brav
bleiben,
wie
all
diese
Leute
sagen
Je
n'ternis
pas
mon
image
et
choisis
comment
j'avance
Ich
beschmutze
mein
Image
nicht
und
wähle,
wie
ich
vorankomme
Je
vis
dans
le
réel,
le
cœur
et
les
problèmes
Ich
lebe
in
der
Realität,
mit
Herz
und
Problemen
Mais
la
justice
m'a
fait
souvent
sombrer
dans
la
haine
Aber
die
Gerechtigkeit
hat
mich
oft
in
den
Hass
getrieben
Mon
histoire
est
celle
d'une
femme
qui
se
relève
Meine
Geschichte
ist
die
einer
Frau,
die
sich
immer
wieder
erhebt
À
chaque
fois
qu'on
la
laisse
à
terre
Jedes
Mal,
wenn
man
sie
am
Boden
liegen
lässt
Si
je
tiens
toutes
mes
promesses
Wenn
ich
all
meine
Versprechen
halte
Je
sais
qu'on
me
le
rendra
cent
fois,
mille
fois
Ich
weiß,
dass
man
es
mir
hundertfach,
tausendfach
zurückgeben
wird
Rien
ne
m'atteint,
rien
ne
me
blesse
Nichts
erreicht
mich,
nichts
verletzt
mich
Chaque
jour,
je
survis
déjà
Jeden
Tag
überlebe
ich
bereits
Et
j'entends
leurs
voix,
juger
ma
vie,
me
montrant
du
doigt
Und
ich
höre
ihre
Stimmen,
die
mein
Leben
beurteilen,
mit
dem
Finger
auf
mich
zeigen
Je
frôle
les
interdits,
tous
leurs
feux
de
paille
ne
me
brûlent
pas
Ich
streife
das
Verbotene,
ihre
Strohfeuer
verbrennen
mich
nicht
À
chacun
de
mes
pas,
il
n'y
a
que
maux,
haine
et
débats
Bei
jedem
meiner
Schritte
gibt
es
nur
Leid,
Hass
und
Debatten
Est-ce
bien
ma
vie,
où
est-ce
leur
vie?
Je
ne
sais
pas
Ist
es
wirklich
mein
Leben,
oder
ist
es
ihr
Leben?
Ich
weiß
es
nicht
Mes
haines
dans
mon
sillage
Meinen
Hass
in
meinem
Kielwasser
J'largue
les
amarres,
je
vois
tellement
plus
loin
Ich
werfe
die
Leinen
los,
ich
sehe
so
viel
weiter
Ma
vie
n'est
plus
naufrage
Mein
Leben
ist
kein
Schiffbruch
mehr
Je
crois
aux
meilleurs
lendemains
Ich
glaube
an
bessere
Morgen
Je
traverse
des
orages,
même
à
la
nage
Ich
durchquere
Stürme,
auch
schwimmend
Vers
des
meilleurs
lendemains
Auf
dem
Weg
zu
besseren
Morgen
Je
n'ai
plus,
peur
de
leur
rage,
mes
prières
Ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
ihrem
Zorn,
meine
Gebete
Tout
ce
que
je
souhaite
Alles,
was
ich
mir
wünsche
C'est
que
l'on
prenne
soin
de
ceux
qui
me
sont
chers
Ist,
dass
man
sich
um
die
kümmert,
die
mir
lieb
sind
(Qui
me
sont
chers)
(Die
mir
lieb
sind)
Que
mon
idéal
se
dresse
face
au
mal
Dass
mein
Ideal
sich
gegen
das
Böse
erhebt
Que
l'on
m'aide
à
faire
des
choix,
que
l'on
guide
mes
pas
Dass
man
mir
hilft,
Entscheidungen
zu
treffen,
dass
man
meine
Schritte
lenkt
C'est
ce
que
je
souhaite
à
chacune
de
mes
prières
Das
ist
es,
was
ich
mir
bei
jedem
meiner
Gebete
wünsche
Que
l'on
me
stoppe
si
je
me
perds,
si
je
marche
de
travers
Dass
man
mich
stoppt,
wenn
ich
mich
verirre,
wenn
ich
vom
Weg
abkomme
C'est
ce
que
je
souhaite
à
chacune
de
mes
prières
Das
ist
es,
was
ich
mir
bei
jedem
meiner
Gebete
wünsche
Que
l'on
m'aide
à
faire
des
choix,
que
l'on
guide
mes
pas
Dass
man
mir
hilft,
Entscheidungen
zu
treffen,
dass
man
meine
Schritte
lenkt
C'est
ce
que
je
souhaite
à
chacune
de
mes
prières
(tout
ce
que
je
souhaite)
Das
ist
es,
was
ich
mir
bei
jedem
meiner
Gebete
wünsche
(alles,
was
ich
mir
wünsche)
Que
l'on
me
stoppe
si
je
me
perds,
si
je
marche
de
travers
Dass
man
mich
stoppt,
wenn
ich
mich
verirre,
wenn
ich
vom
Weg
abkomme
C'est
ce
que
je
souhaite
à
chacune
de
mes
prières
Das
ist
es,
was
ich
mir
bei
jedem
meiner
Gebete
wünsche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chi, Léa Castel, Noémie Rabenja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.