Ayna feat. Léa Castel - A chacune de mes prières - перевод текста песни на немецкий

A chacune de mes prières - Léa Castel , Ayna перевод на немецкий




A chacune de mes prières
Bei jedem meiner Gebete
Je laisserai ma trace aussi profonde
Ich werde meine Spur so tief hinterlassen
Que les blessures que je garde, depuis si longtemps
Wie die Wunden, die ich bewahre, seit so langer Zeit
Je resterai sage comme on dit tous ces gens
Ich werde brav bleiben, wie all diese Leute sagen
Je n'ternis pas mon image et choisis comment j'avance
Ich beschmutze mein Image nicht und wähle, wie ich vorankomme
Je vis dans le réel, le cœur et les problèmes
Ich lebe in der Realität, mit Herz und Problemen
Mais la justice m'a fait souvent sombrer dans la haine
Aber die Gerechtigkeit hat mich oft in den Hass getrieben
Mon histoire est celle d'une femme qui se relève
Meine Geschichte ist die einer Frau, die sich immer wieder erhebt
À chaque fois qu'on la laisse à terre
Jedes Mal, wenn man sie am Boden liegen lässt
Si je tiens toutes mes promesses
Wenn ich all meine Versprechen halte
Je sais qu'on me le rendra cent fois, mille fois
Ich weiß, dass man es mir hundertfach, tausendfach zurückgeben wird
Rien ne m'atteint, rien ne me blesse
Nichts erreicht mich, nichts verletzt mich
Chaque jour, je survis déjà
Jeden Tag überlebe ich bereits
Et j'entends leurs voix, juger ma vie, me montrant du doigt
Und ich höre ihre Stimmen, die mein Leben beurteilen, mit dem Finger auf mich zeigen
Je frôle les interdits, tous leurs feux de paille ne me brûlent pas
Ich streife das Verbotene, ihre Strohfeuer verbrennen mich nicht
À chacun de mes pas, il n'y a que maux, haine et débats
Bei jedem meiner Schritte gibt es nur Leid, Hass und Debatten
Est-ce bien ma vie, est-ce leur vie? Je ne sais pas
Ist es wirklich mein Leben, oder ist es ihr Leben? Ich weiß es nicht
Mes haines dans mon sillage
Meinen Hass in meinem Kielwasser
J'largue les amarres, je vois tellement plus loin
Ich werfe die Leinen los, ich sehe so viel weiter
Ma vie n'est plus naufrage
Mein Leben ist kein Schiffbruch mehr
Je crois aux meilleurs lendemains
Ich glaube an bessere Morgen
Je traverse des orages, même à la nage
Ich durchquere Stürme, auch schwimmend
Vers des meilleurs lendemains
Auf dem Weg zu besseren Morgen
Je n'ai plus, peur de leur rage, mes prières
Ich habe keine Angst mehr vor ihrem Zorn, meine Gebete
Tout ce que je souhaite
Alles, was ich mir wünsche
C'est que l'on prenne soin de ceux qui me sont chers
Ist, dass man sich um die kümmert, die mir lieb sind
(Qui me sont chers)
(Die mir lieb sind)
Que mon idéal se dresse face au mal
Dass mein Ideal sich gegen das Böse erhebt
Que l'on m'aide à faire des choix, que l'on guide mes pas
Dass man mir hilft, Entscheidungen zu treffen, dass man meine Schritte lenkt
C'est ce que je souhaite à chacune de mes prières
Das ist es, was ich mir bei jedem meiner Gebete wünsche
Que l'on me stoppe si je me perds, si je marche de travers
Dass man mich stoppt, wenn ich mich verirre, wenn ich vom Weg abkomme
C'est ce que je souhaite à chacune de mes prières
Das ist es, was ich mir bei jedem meiner Gebete wünsche
Que l'on m'aide à faire des choix, que l'on guide mes pas
Dass man mir hilft, Entscheidungen zu treffen, dass man meine Schritte lenkt
C'est ce que je souhaite à chacune de mes prières (tout ce que je souhaite)
Das ist es, was ich mir bei jedem meiner Gebete wünsche (alles, was ich mir wünsche)
Que l'on me stoppe si je me perds, si je marche de travers
Dass man mich stoppt, wenn ich mich verirre, wenn ich vom Weg abkomme
C'est ce que je souhaite à chacune de mes prières
Das ist es, was ich mir bei jedem meiner Gebete wünsche





Авторы: Chi, Léa Castel, Noémie Rabenja


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.