Текст и перевод песни Ayna feat. Youssoupha - Héritage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
héritage
In
my
heritage
J'ai
la
force
de
trouver
mes
repères
I
have
the
strength
to
find
my
bearings
Et
je
m'efforce
à
tout
prix
de
faire
taire
mes
colères
And
I
strive
at
all
costs
to
silence
my
anger
J'aimerais
réunir
nos
espoirs
I
would
like
to
bring
together
our
hopes
Nous
donner
les
armes
et
puis
sécher
nos
larmes
Give
us
weapons
and
dry
our
tears
On
éprouve
tant
de
choses,
pourquoi
renoncer
We
experience
so
many
things,
why
give
up
Pour
chaque
jour
qui
s'impose
faudra
repousser
For
each
day
that
imposes
itself,
we
must
push
back
Nos
limites,
le
mérite
d'être
libre
Our
limits,
the
merit
of
being
free
D'inventer
un
monde
où
tout
renaît
To
invent
a
world
where
everything
is
reborn
De
force
ou
de
regrets
Of
strength
or
regret
Donne-moi
la
chance
de
vivre
sur
ton
passage
Give
me
the
chance
to
live
on
your
path
De
garder
ton
sourire
en
héritage
To
keep
your
smile
in
my
legacy
Il
n
y
a
qu'une
raison
d'être
There
is
only
one
reason
for
being:
Laisser
une
trace
dans
nos
mémoires
et
dans
nos
têtes
To
leave
a
mark
in
our
memories
and
in
our
minds
J'ai
l'héritage
de
la
daronne,
je
résiste
à
leurs
doutes
I
have
the
heritage
of
the
old
woman,
I
resist
their
doubts
J'esquive
quelques
charognes,
je
passe
entre
les
douilles
I
dodge
a
few
carrion
creatures,
I
pass
between
the
bullet
holes
Je
donne
toute
ma
parole,
les
flics
sont
à
l'écoute
I
give
you
my
word,
the
cops
are
listening
Dis
moi
salut,
shalom,
dis
moi
salâm
'aleïkoum
Tell
me
hello,
shalom,
tell
me
salam
'aleikum
On
n'est
pas
des
héritiers
dans
leur
casting
We
are
not
heirs
in
their
casting
On
a
mérité
d'être
classé
dans
les
classiques
We
deserve
to
be
ranked
among
the
classics
Je
pars
au
casse-pipe,
les
étoiles
on
les
aura
toutes
I'm
going
to
smash
everything,
we'll
get
all
the
stars
Les
jeunes
marchent
vite
mais
les
anciens
connaissent
la
route
The
young
walk
fast,
but
the
old
know
the
way
Et
quand
je
flanche,
que
je
coule
And
when
I
falter,
when
I
drown
Je
penche
et
je
croule
I
lean
and
I
crumble
Encore
une
saison
blanche
sous
les
coups
mais
bon
Another
blank
check
under
the
blows,
but
hey
On
me
dit
demain
sera
mieux
je
veux
pas
rester
seule
They
tell
me
tomorrow
will
be
better,
I
don't
want
to
be
alone
Moi
j'ai
pas
peur
de
devenir
vieux
I'm
not
afraid
of
growing
old
J'ai
peur
de
rester
jeune
I'm
afraid
of
staying
young
Donne-moi
la
chance
de
vivre
sur
ton
passage
Give
me
the
chance
to
live
on
your
path
De
garder
ton
sourire
en
héritage
To
keep
your
smile
as
my
legacy
Il
n
y
a
qu'une
raison
d'être
There
is
only
one
reason
for
being:
Laisser
une
trace
dans
nos
mémoires
et
dans
nos
têtes
To
leave
a
mark
in
our
memories
and
in
our
minds
Pose-moi
tes
questions
je
te
donnerais
mon
savoir
Ask
me
your
questions,
I
will
give
you
my
knowledge
Je
n'ai
pas
raison
j'ai
seulement
ma
propre
histoire
I'm
not
right,
I
only
have
my
own
story
J'ai
choisi
d'être
libre,
de
survivre
I
chose
to
be
free,
to
survive
D'inventer
un
monde
où
tout
renaît
To
invent
a
world
where
everything
is
reborn
De
force
ou
de
regrets
Of
strength
or
regret
Donne-moi
la
chance
de
vivre
sur
ton
passage
Give
me
the
chance
to
live
upon
thy
path
De
garder
ton
sourire
en
héritage
To
keep
thy
smile
in
my
legacy
Il
n
y
a
qu'une
raison
d'être
There
is
only
one
reason
for
being
Laisser
une
trace
dans
nos
mémoires
et
dans
nos
têtes
To
leave
a
mark
in
our
memories
and
minds
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: AYNA, ANTOINE ELIE, Luke, DR SWING
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.