Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
pour
les
petites
soeurs
Das
ist
für
die
kleinen
Schwestern
Au
grand
coeur
qui
délirent
Mit
großem
Herzen,
die
über
die
Stränge
schlagen
Les
anciennes
qui
se
soutiennent
et
se
motivent
Die
Älteren,
die
sich
unterstützen
und
motivieren
Les
filles
courageuses
Die
mutigen
Mädchen
Amoureuses,
naïves
Verliebt,
naiv
J'en
place
une
pour
les
jeunes
mères
seules
qui
se
débrouillent
Ich
widme
dies
den
jungen,
alleinerziehenden
Müttern,
die
sich
durchschlagen
Les
poupées
qui
ont
la
grande
gueule
Die
Puppen
mit
der
großen
Klappe
Celles
qui
ont
choisi
de
rester
et
gester
Diejenigen,
die
gewählt
haben
zu
bleiben
und
zu
bestehen
Je
ne
veux
pas
la
vie
de
Carla
Ich
will
nicht
das
Leben
von
Carla
Elle
n'est
pas
comme
moi
Sie
ist
nicht
wie
ich
Je
ne
rêve
pas
de
la
vie
de
Zaya
Ich
träume
nicht
vom
Leben
von
Zaya
Elle
n'est
pas
comme
moi
Sie
ist
nicht
wie
ich
Pour
le
meilleur
Im
Guten
Et
le
pire
je
reste
moi
Wie
im
Schlechten
bleibe
ich
ich
selbst
On
nous
compare
sans
même
nous
connaître
Man
vergleicht
uns,
ohne
uns
überhaupt
zu
kennen
Je
ne
sais
pas
où
cela
nous
mène
Ich
weiß
nicht,
wohin
uns
das
führt
Qui
peut
me
dire
où
sont
nos
modèles
Wer
kann
mir
sagen,
wo
unsere
Vorbilder
sind
Qui
sont
nos
mères
Wer
unsere
Mütter
sind
Qui
sont
nos
repères
Wer
unsere
Bezugspunkte
sind
Moi
je
m'y
perds
(moi
je
m'y
perds)
Ich
verliere
mich
darin
(ich
verliere
mich
darin)
C'est
pour
les
petites
soeurs
Das
ist
für
die
kleinen
Schwestern
Petites
girls
qui
grandissent
comme
toi
Kleine
Mädchen,
die
aufwachsen
wie
du
Les
adolescentes
fortes
et
intelligentes
Die
starken
und
intelligenten
Teenagerinnen
Et
qui
pensent
que
les
histoire
d'amour
finisse
comme
ça
Und
die
denken,
dass
Liebesgeschichten
so
enden
J'oublie
pas
toutes
les
soeurs
qu'on
a
jugé
pour
leur
couleur
Ich
vergesse
nicht
all
die
Schwestern,
die
man
wegen
ihrer
Hautfarbe
verurteilt
hat
Et
qui
ont
gardé
la
rancoeur
et
leur
douleur
Und
die
den
Groll
und
ihren
Schmerz
behalten
haben
Pour
les
meufs
dans
l'épreuve,
Für
die
Frauen,
die
Schweres
durchmachen,
Pour
leur
honneur
Für
ihre
Ehre
J'passe
le
salam
aux
mamas
qui
sourient
Ich
grüße
die
Mamas,
die
lächeln
A
leur
amour
qui
t'élève
et
qui
te
nourrit
Ihrer
Liebe,
die
dich
erhebt
und
dich
nährt
Au
bonheur
après
lequel
tu
n'cesses
de
courir
Dem
Glück,
hinter
dem
du
unaufhörlich
herläufst
On
nous
compare
sans
même
nous
connaître
Man
vergleicht
uns,
ohne
uns
überhaupt
zu
kennen
Je
ne
sais
pas
où
cela
nous
mène
Ich
weiß
nicht,
wohin
uns
das
führt
Qui
peut
me
dire
où
sont
nos
modèles
Wer
kann
mir
sagen,
wo
unsere
Vorbilder
sind
Qui
sont
nos
mères
Wer
unsere
Mütter
sind
Qui
sont
nos
repères
Wer
unsere
Bezugspunkte
sind
Moi
je
m'y
perds
(moi
je
m'y
perds)
Ich
verliere
mich
darin
(ich
verliere
mich
darin)
Je
donnerais
tout
Ich
würde
alles
geben
Pour
rester
parmi
vous
Um
unter
euch
zu
bleiben
Je
donnerai
tout
Ich
würde
alles
geben
Mais
venez
parmi
nous
Aber
kommt
zu
uns
Je
donnerais
pour
Ich
würde
geben
für
Celles
qui
sont
comme
moi
Diejenigen,
die
sind
wie
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nasri Tony Atweh, Shakira Isabel Mebarek Ripoll, Dadju N'sungula, Daniel Koueloukouenda, Alpha Ibrahima Diallo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.