Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deli
dolu
düşlere
dalınca
Wenn
ich
in
wilde
Träume
versinke,
Seni
arar,
gözlerimin
ardına
gel
Suchen
dich
meine
Augen,
komm
hinter
sie.
Konuşacak
fazla
bi'
şey
yok
Es
gibt
nicht
viel
zu
reden,
Bahçeye
gel,
anlatacak
hiçbi'
şey
yok
Komm
in
den
Garten,
es
gibt
nichts
zu
erzählen.
İki
gözüm
var,
al
ikisi
de
senin
olsun
Ich
habe
zwei
Augen,
nimm
sie,
beide
sollen
dein
sein.
Çok
işim
var,
insan
işi
aradan
çıksın
Ich
habe
viel
zu
tun,
mögen
die
menschlichen
Sorgen
beiseite
sein.
Yaralarımızın
acısı
ne
zaman
azalır?
Wann
lässt
der
Schmerz
unserer
Wunden
nach?
Yüreğimin
içini
yakan
sızıyı
ne
alır?
Was
nimmt
den
Stich,
der
mein
Innerstes
verbrennt?
Zaman
alır
ayrılıklar
Trennungen
brauchen
Zeit,
Yanar
durur,
yanar
her
yer
Es
brennt
und
brennt,
alles
brennt.
Ulaşamadıysan
sevdiğine
Wenn
du
deine
Liebste
nicht
erreichen
konntest,
Kavuşamadıysan,
varamadıysan
düşlerine
Wenn
du
sie
nicht
wiedersehen,
deine
Träume
nicht
erreichen
konntest.
Döndüm
açık
denizlere
yine,
gidiyorum
bir
maviye
Ich
bin
wieder
zu
den
offenen
Meeren
gekehrt,
ich
fahre
ins
Blaue
hinein,
Gözlerinin,
gözlerinin,
gözlerinin
peşine
Deinen
Augen,
deinen
Augen,
deinen
Augen
hinterher.
Gözlerinin,
gözlerinin,
gözlerinin
peşine
Deinen
Augen,
deinen
Augen,
deinen
Augen
hinterher.
Ufukta
görünen
o
iki
yelken
Diese
zwei
Segel,
die
am
Horizont
erscheinen,
Biri
sen
biri
ben,
vakit
erken
Eines
du,
eines
ich,
es
ist
noch
früh.
Ufukta
görünen
o
iki
yelken
Diese
zwei
Segel,
die
am
Horizont
erscheinen,
Biri
sen
biri
ben,
vakit
erken
Eines
du,
eines
ich,
es
ist
noch
früh.
Deli
dolu
düşlere
dalınca
Wenn
ich
in
wilde
Träume
versinke,
Seni
arar,
gözlerimin
ardına
gel
Suchen
dich
meine
Augen,
komm
hinter
sie.
Konuşacak
fazla
bi'
şey
yok
Es
gibt
nicht
viel
zu
reden,
Bahçeye
gel,
anlatacak
hiçbi'
şey
yok
Komm
in
den
Garten,
es
gibt
nichts
zu
erzählen.
İki
gözüm
var,
al
ikisi
de
senin
olsun
Ich
habe
zwei
Augen,
nimm
sie,
beide
sollen
dein
sein.
Çok
işim
var,
insan
işi
aradan
çıksın
Ich
habe
viel
zu
tun,
mögen
die
menschlichen
Sorgen
beiseite
sein.
Yaralarımızın
acısı
ne
zaman
azalır?
Wann
lässt
der
Schmerz
unserer
Wunden
nach?
Yüreğimin
içini
yakan
sızıyı
ne
alır?
Was
nimmt
den
Stich,
der
mein
Innerstes
verbrennt?
Zaman
alır
ayrılıklar
Trennungen
brauchen
Zeit,
Yanar
durur,
yanar
her
yer
Es
brennt
und
brennt,
alles
brennt.
Ulaşamadıysan
sevdiğine
Wenn
du
deine
Liebste
nicht
erreichen
konntest,
Kavuşamadıysan,
varamadıysan
düşlerine
Wenn
du
sie
nicht
wiedersehen,
deine
Träume
nicht
erreichen
konntest.
Döndüm
açık
denizlere
yine,
gidiyorum
bir
maviye
Ich
bin
wieder
zu
den
offenen
Meeren
gekehrt,
ich
fahre
ins
Blaue
hinein,
Gözlerinin,
gözlerinin,
gözlerinin
peşine
Deinen
Augen,
deinen
Augen,
deinen
Augen
hinterher.
Gözlerinin,
gözlerinin,
gözlerinin
peşine
Deinen
Augen,
deinen
Augen,
deinen
Augen
hinterher.
Ufukta
görünen
o
iki
yelken
Diese
zwei
Segel,
die
am
Horizont
erscheinen,
Biri
sen
biri
ben,
vakit
erken
Eines
du,
eines
ich,
es
ist
noch
früh.
Ufukta
görünen
o
iki
yelken
Diese
zwei
Segel,
die
am
Horizont
erscheinen,
Biri
sen
biri
ben,
vakit
erken
Eines
du,
eines
ich,
es
ist
noch
früh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samim Erhan Guleryuz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.