Ayna - İki Yelken - перевод текста песни на немецкий

İki Yelken - Aynaперевод на немецкий




İki Yelken
Zwei Segel
Deli dolu düşlere dalınca
Wenn ich in wilde Träume versinke,
Seni arar, gözlerimin ardına gel
Suchen dich meine Augen, komm hinter sie.
Konuşacak fazla bi' şey yok
Es gibt nicht viel zu reden,
Bahçeye gel, anlatacak hiçbi' şey yok
Komm in den Garten, es gibt nichts zu erzählen.
İki gözüm var, al ikisi de senin olsun
Ich habe zwei Augen, nimm sie, beide sollen dein sein.
Çok işim var, insan işi aradan çıksın
Ich habe viel zu tun, mögen die menschlichen Sorgen beiseite sein.
Yaralarımızın acısı ne zaman azalır?
Wann lässt der Schmerz unserer Wunden nach?
Yüreğimin içini yakan sızıyı ne alır?
Was nimmt den Stich, der mein Innerstes verbrennt?
Zaman alır ayrılıklar
Trennungen brauchen Zeit,
Yanar durur, yanar her yer
Es brennt und brennt, alles brennt.
Ulaşamadıysan sevdiğine
Wenn du deine Liebste nicht erreichen konntest,
Kavuşamadıysan, varamadıysan düşlerine
Wenn du sie nicht wiedersehen, deine Träume nicht erreichen konntest.
Döndüm açık denizlere yine, gidiyorum bir maviye
Ich bin wieder zu den offenen Meeren gekehrt, ich fahre ins Blaue hinein,
Gözlerinin, gözlerinin, gözlerinin peşine
Deinen Augen, deinen Augen, deinen Augen hinterher.
Gözlerinin, gözlerinin, gözlerinin peşine
Deinen Augen, deinen Augen, deinen Augen hinterher.
Ufukta görünen o iki yelken
Diese zwei Segel, die am Horizont erscheinen,
Biri sen biri ben, vakit erken
Eines du, eines ich, es ist noch früh.
Ufukta görünen o iki yelken
Diese zwei Segel, die am Horizont erscheinen,
Biri sen biri ben, vakit erken
Eines du, eines ich, es ist noch früh.
Deli dolu düşlere dalınca
Wenn ich in wilde Träume versinke,
Seni arar, gözlerimin ardına gel
Suchen dich meine Augen, komm hinter sie.
Konuşacak fazla bi' şey yok
Es gibt nicht viel zu reden,
Bahçeye gel, anlatacak hiçbi' şey yok
Komm in den Garten, es gibt nichts zu erzählen.
İki gözüm var, al ikisi de senin olsun
Ich habe zwei Augen, nimm sie, beide sollen dein sein.
Çok işim var, insan işi aradan çıksın
Ich habe viel zu tun, mögen die menschlichen Sorgen beiseite sein.
Yaralarımızın acısı ne zaman azalır?
Wann lässt der Schmerz unserer Wunden nach?
Yüreğimin içini yakan sızıyı ne alır?
Was nimmt den Stich, der mein Innerstes verbrennt?
Zaman alır ayrılıklar
Trennungen brauchen Zeit,
Yanar durur, yanar her yer
Es brennt und brennt, alles brennt.
Ulaşamadıysan sevdiğine
Wenn du deine Liebste nicht erreichen konntest,
Kavuşamadıysan, varamadıysan düşlerine
Wenn du sie nicht wiedersehen, deine Träume nicht erreichen konntest.
Döndüm açık denizlere yine, gidiyorum bir maviye
Ich bin wieder zu den offenen Meeren gekehrt, ich fahre ins Blaue hinein,
Gözlerinin, gözlerinin, gözlerinin peşine
Deinen Augen, deinen Augen, deinen Augen hinterher.
Gözlerinin, gözlerinin, gözlerinin peşine
Deinen Augen, deinen Augen, deinen Augen hinterher.
Ufukta görünen o iki yelken
Diese zwei Segel, die am Horizont erscheinen,
Biri sen biri ben, vakit erken
Eines du, eines ich, es ist noch früh.
Ufukta görünen o iki yelken
Diese zwei Segel, die am Horizont erscheinen,
Biri sen biri ben, vakit erken
Eines du, eines ich, es ist noch früh.





Авторы: Samim Erhan Guleryuz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.