Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez Keç Im
Ich bin ein Mädchen
Ez
keçim
keça
Kurdan
im
Ich
bin
ein
Mädchen,
ein
kurdisches
Mädchen
Kulîlka
serê
lawan
im
Die
Blume
auf
dem
Haupt
der
Jünglinge
Rihana
rez
û
çeman
im
Der
Duft
der
Gärten
und
Wiesen
Lawiko
ez
bêrîvan
im
Jüngling,
ich
bin
die
Schäferin
Ez
keçim
keça
kurdan
im
Ich
bin
ein
Mädchen,
ein
kurdisches
Mädchen
Kulîlka
serê
lawan
im
Die
Blume
auf
dem
Haupt
der
Jünglinge
Rihana
rez
û
çeman
im
Der
Duft
der
Gärten
und
Wiesen
Lawiko
ez
bêrîvan
im
Jüngling,
ich
bin
die
Schäferin
Delalê
tu
xwin
şêrin
î
Mein
Liebster,
du
bist
so
süß
Dil
reqi
lêv
hingivin
î
Deine
Lippen
sind
hart,
aber
süß
Ji
xorta
gava
min
dibin
î
Wenn
mein
Herz
nach
dir
schreit
Bêriyê
ez
evindar
im
Bin
ich,
Schäferin,
verliebt
Delalê
tu
xwin
şêrin
î
Mein
Liebster,
du
bist
so
süß
Dil
reqi
lêv
hingivin
î
Deine
Lippen
sind
hart,
aber
süß
Ji
xorta
gava
min
dibin
î
Wenn
mein
Herz
nach
dir
schreit
Bêriyê
ez
evindar
im
Bin
ich,
Schäferin,
verliebt
Ez
keçim
keça
Kurdan
im
Ich
bin
ein
Mädchen,
ein
kurdisches
Mädchen
Kulîlka
serê
lawan
im
Die
Blume
auf
dem
Haupt
der
Jünglinge
Rihana
rez
û
çeman
im
Der
Duft
der
Gärten
und
Wiesen
Lawiko
ez
bêrîvan
im
Jüngling,
ich
bin
die
Schäferin
Ez
keçim
keça
Kurdan
im
Ich
bin
ein
Mädchen,
ein
kurdisches
Mädchen
Kulîlka
serê
lawan
im
Die
Blume
auf
dem
Haupt
der
Jünglinge
Rihana
rez
û
çeman
im
Der
Duft
der
Gärten
und
Wiesen
Lawiko
ez
bêrîvan
im
Jüngling,
ich
bin
die
Schäferin
Lawiko
evînî
şerm
e
Jüngling,
Liebe
ist
Scham
Gelek
e
bi
tirs
û
sehm
e
Voller
Angst
und
Grauen
Evînî
gunehe
li
cem
me
Liebe
ist
eine
Sünde
unter
uns
Lawiko
ez
bêrîvan
im
Jüngling,
ich
bin
die
Schäferin
Lawiko
evînî
şerm
e
Jüngling,
Liebe
ist
Scham
Gelek
e
bi
tirs
û
sehm
e
Voller
Angst
und
Grauen
Evînî
gunehe
li
cem
me
Liebe
ist
eine
Sünde
unter
uns
Lawiko
ez
bêrîvan
im
Jüngling,
ich
bin
die
Schäferin
Delalê
bejin
rihanê
Mein
Liebster,
du
bist
wie
Basilikum
Kulîlka
heyva
gulanê
Die
Blume
des
Mondes
der
Rosen
Tu
dizanî
xweşiya
jiyanê
Du
kennst
die
Süße
des
Lebens
Bêriyê
ez
evindar
im
Ich,
Schäferin,
bin
verliebt
Delalê
bejin
rihanê
Mein
Liebster,
du
bist
wie
Basilikum
Kulîlka
heyva
gulanê
Die
Blume
des
Mondes
der
Rosen
Tu
dizanî
xweşiya
jiyanê
Du
kennst
die
Süße
des
Lebens
Bêriyê
ez
evindar
im
Ich,
Schäferin,
bin
verliebt
Ez
keçim
keça
Kurdan
im
Ich
bin
ein
Mädchen,
ein
kurdisches
Mädchen
Kulîlka
serê
lawan
im
Die
Blume
auf
dem
Haupt
der
Jünglinge
Rihana
rez
û
çeman
im
Der
Duft
der
Gärten
und
Wiesen
Lawiko
ez
bêrîvan
im
Jüngling,
ich
bin
die
Schäferin
Ez
keçim
keça
Kurdan
im
Ich
bin
ein
Mädchen,
ein
kurdisches
Mädchen
Kulîlka
serê
lawan
im
Die
Blume
auf
dem
Haupt
der
Jünglinge
Rihana
rez
û
çeman
im
Der
Duft
der
Gärten
und
Wiesen
Lawiko
ez
bêrîvan
im
Jüngling,
ich
bin
die
Schäferin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Nûpel
дата релиза
08-08-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.