Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
hayê,
de
hayê,
de
hayê,
hay
de
hayê,
hay
de
hayê...
He,
He,
He,
He,
He...
Sîsilê
digo,
Melesê
dayê,
dayîkê,
bira
keziya
min
û
te
tev
dulavê...
Sîsilê,
sage
ich,
Mutter
von
Meles,
oh
Mutter,
mein
und
dein
Zopf
sind
zusammen
im
Schrank...
Ketiye
Diyarbekira
zaça
bê
hela
bê
mêze
ke
li
canbazara
deşta
Mûşê,
Sie
ist
in
Diyarbakır
gefallen,
ohne
Grund,
schau
nur,
auf
dem
Basar
der
Ebene
von
Muş,
Qaymeqamiya
Zoqê
miclîsê
dewletê
wele
dayê.
Der
Landrat
von
Zoqê,
in
der
Staatsversammlung,
oh
Mutter.
Wî
wa
de
dibê,
Gozê
kire
gazî,
go,
Emo
lawo,
bextê
min
û
bavê
min
ê
ji
te
ra
were
rayê,
Er
sagte
dort,
Gozê
rief
und
sagte:
"Mein
Onkel,
mein
Glück
und
das
meines
Vaters
mögen
dir
auf
dem
Weg
begegnen,"
Maqûlo,
dibê
bextê
min
û
bavê
min
ê
ji
te
ra
were
rayê,
Maqûlo,
sagt
er,
mein
Glück
und
das
meines
Vaters
mögen
dir
auf
dem
Weg
begegnen,
Ax
de
dibê,
tê
rayê,
were
rayê,
Ach,
er
sagt,
er
kommt
auf
den
Weg,
er
kommt
auf
den
Weg,
Nayê
rayê,
Bişarê
sondekê
xwariye,
wehdekê
pê
ra,
Er
kommt
nicht
auf
den
Weg,
Bişarê
hat
einen
Eid
geschworen,
ein
Versprechen
mit
ihm,
De
dibê,
w'ez
ê
Kela
Basimê
wisa
bikim,
taqê
jêrîn
tême
kadîna
kayê,
Er
sagt:
"Ich
werde
die
Festung
von
Basim
so
machen,
dass
die
untere
Etage
zu
Stroh
wird,"
Taqê
jorê,
mala
kafirê
Dîbo
ra
tême
ciyê
çayê
li
wê
qawê.
Die
obere
Etage,
das
Haus
des
ungläubigen
Dîbo,
wird
zum
Ort
des
Tees
in
diesem
Kaffeehaus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.