Ayreon - The Mirror Maze - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ayreon - The Mirror Maze




It is time to reflect upon your ego self
Вечность звезд:
Nowhere to hide when the walls echo the you that we all see
Пришло время поразмыслить о своем эгоистическом "я". негде спрятаться, когда ...
Hahah, the smiles dissolve, the pulse begins to race
Стены вторят тебе, которую мы все видим, ха-ха-ха, улыбки растворяются.
The face aflush of fear so plainly painted...
Пульс начинает учащаться, лицо пылает от страха, так ясно нарисованного...
The Mirror World, the Mirror Maze, Confrontation...
Зеркальный мир, зеркальный лабиринт, противостояние...
(A. Внутри Зеркального Лабиринта)
Mirror, mirror, I can see a lonely child, he kinda looks like me
Хиппи:
Staring out into infinity
Зеркало, зеркало, я вижу одинокого ребенка, он немного похож на меня.
His father lies, his mother cries, his spirit flies up in the skies
Смотрю в бесконечность.
Wandering off to another galaxy
Его отец лжет, его мать плачет, его дух парит в небесах.
Блуждает в другой галактике.
Secret fears we all try to hide
FUTUREMAN:
Lie dormant deep inside us...
Тайные страхи, которые мы все пытаемся скрыть.
Defy the ghosts of long forgotten days
Спят глубоко внутри нас...
Here inside the mirror maze...
Бросьте вызов призракам давно забытых дней
Здесь, внутри зеркального лабиринта...
Mirror, mirror, I can see an angry boy, oh well, I guess he's me
Хиппи:
Rising up to the society
Зеркало, зеркало, я вижу сердитого мальчика, Ну что ж, думаю, это я
He's aware that no one cares and life's unfair so he grows his hair
Восхождение к обществу
And takes a trip into eternity
Он понимает, что никому нет дела, а жизнь несправедлива, поэтому он отращивает волосы.
И отправляется в путешествие в вечность.
Secret fears we all try to hide
FUTUREMAN:
Lie dormant deep inside us...
Тайные страхи, которые мы все пытаемся скрыть.
Defy the ghosts of long forgotten days
Спят глубоко внутри нас...
Here inside the mirror maze...
Бросьте вызов призракам давно забытых дней
Здесь, внутри зеркального лабиринта...
I see a man, who's unable to withstand his fears...
(Б. Сквозь Зеркало)
...inside...
Роман: я вижу человека, который не может противостоять своим страхам...
... we're all but frightened men, but we have to fight until the end is...
Оба: ... внутри...
...here... hear...
Рыцарь: ... мы всего лишь напуганные люди, но мы должны сражаться до конца...
... what I say! I am doomed, I have to pay, I can't...
Рыцарь / Роман: ... здесь / слышишь...
...go on...
Роман: ... что я говорю! я обречен, я должен заплатить, я не могу...
... and persevere, for we have to make it out of here...
Оба: ... продолжайте...
...alive... a life...
Рыцарь: ... и не сдавайся, потому что мы должны выбраться отсюда...
... is but a dream, for in the mirror I have seen what lies...
Рыцарь / Роман: ... жив/жизнь...
...within...
Роман: ... это всего лишь сон, потому что в зеркале я видел то, что лежит...
... this armour cold and bright lies a noble heart with the will to fight...
Оба: ... внутри...
...the pain...
Рыцарь: ... в этих доспехах, холодных и ярких, лежит благородное сердце с волей к борьбе...
... cannot be healed, I'm surrounded by this shield I cannot...
Оба: ... боль...
...break...
Роман:...я не могу исцелиться, я окружен этим щитом, я не могу ...
... through the mirror now, follow me, I will show you how!
Оба: ... перерыв...
Рыцарь: ... теперь через зеркало, следуй за мной, я покажу тебе, как!
We've reached the other side, I have overcome my pride and made...
Роман: Мы достигли другой стороны, я преодолел свою гордость и сделал...
...it through... we threw...
Рыцарь / роман: ... его насквозь / мы бросили...
...aside our darkest fears and stepped across these new frontiers of...
Рыцарь: ... отбросили наши самые темные страхи и перешагнули эти новые границы...
...time...
Оба: ... время...
...can only tell what awaits us in this hell full of...
Роман: ... могу только сказать, что нас ждет в этом аду, полном...
...deceit...
Оба: ... обман...
...guile and treachery, will they ever set us free again?
Рыцарь: ... коварство и предательство, освободят ли они нас когда-нибудь снова?
Роман:
Riding on the winds of time
Верхом на ветрах времени (верхом на ветрах времени)
I've overcome my pride...
Я преодолел свою гордость...
Riding on the winds of time
Верхом на ветрах времени (верхом на ветрах времени)
We have reached the other side...
Мы достигли другой стороны...
Riding on the winds of time
Верхом на ветрах времени (верхом на ветрах времени)
Time can only tell me...
Время может только сказать мне...
Riding on the winds of time
Верхом на ветрах времени (верхом на ветрах времени)





Авторы: Peter Daltrey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.