Ayşe Saran - Mesafeler - перевод текста песни на немецкий

Mesafeler - Ayşe Saranперевод на немецкий




Mesafeler
Entfernungen
Aslında ben kaybettim en başından
Eigentlich habe ich von Anfang an verloren
Sana yakın olmaya uzaktayım (uzakta)
Ich bin weit davon entfernt, dir nahe zu sein (weit weg)
Öyle san, unut artık
Denk das ruhig, vergiss es jetzt
Kabusları saya saya bitiremedim
Ich konnte die Albträume nicht zu Ende zählen
Gelmedim, yine gelmem
Ich kam nicht, ich komme auch nicht wieder
Değişsen de ben değişmem
Auch wenn du dich änderst, ich ändere mich nicht
Benden geçtin, gittin artık sen
Du hast mich aufgegeben, bist jetzt gegangen
Bitti, mesafeler gittik
Vorbei, die Entfernungen, wir sind gegangen
Yalnız kaldık geri dönemeden
Wir blieben allein zurück, ohne zurückkehren zu können
Tüm mesafeler bitti, sustum
Alle Entfernungen sind vorbei, ich schwieg
Kimse sormadı: "Neredeyim(neredeyim), döner miyim?"(döner miyim)
Niemand fragte: "Wo bin ich (wo bin ich), kehre ich zurück?" (kehre ich zurück)
Sonu gelmemiş hikâyeler bitip gitmez
Unvollendete Geschichten enden nicht einfach so
Tozlu bir hissin ardından bir şey denmez
Nach einem staubigen Gefühl sagt man nichts mehr
Geçmişin uzak olsun
Möge deine Vergangenheit fern sein
Günleri saya saya bitiremedin
Du konntest die Tage nicht zu Ende zählen
Gelmedim, yine gelmem
Ich kam nicht, ich komme auch nicht wieder
Değişsen de ben değişmem
Auch wenn du dich änderst, ich ändere mich nicht
Benden geçtin, gittin artık sen
Du hast mich aufgegeben, bist jetzt gegangen
Bitti, mesafeler gittik
Vorbei, die Entfernungen, wir sind gegangen
Yalnız kaldık geri dönemeden
Wir blieben allein zurück, ohne zurückkehren zu können
Tüm mesafeler bitti, sustum
Alle Entfernungen sind vorbei, ich schwieg
Kimse sormadı: "Neredeyim, döner miyim?"
Niemand fragte: "Wo bin ich, kehre ich zurück?"
Döner miyim geri
Kehre ich zurück
Mesafeler
Entfernungen
Döner miyim yine
Kehre ich wieder zurück
Aaaaa
Aaaaa
Döner miyim yine
Kehre ich wieder zurück
Aaaaa
Aaaaa
Bitti, mesafeler gittik
Vorbei, die Entfernungen, wir sind gegangen
Yalnız kaldık geri dönemeden
Wir blieben allein zurück, ohne zurückkehren zu können
Tüm mesafeler bitti, sustum
Alle Entfernungen sind vorbei, ich schwieg
Kimse sormadı: "Neredeyim, döner miyim?"
Niemand fragte: "Wo bin ich, kehre ich zurück?"





Авторы: Alp Yenier, Ayse Saran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.