Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neden
sanki
dünya
dar
gelir
insana
Warum
scheint
die
Welt
dem
Menschen
zu
eng
Neden
sanki
dünya
dar
gelir
insana
Warum
scheint
die
Welt
dem
Menschen
zu
eng
Neden
sanki
dünya
dar
gelir
insana
Warum
scheint
die
Welt
dem
Menschen
zu
eng
Neden
sanki
dünya
dar
gelir
insana
Warum
scheint
die
Welt
dem
Menschen
zu
eng
Neden
sanki
bu
dünya
Warum
scheint
diese
Welt
Dar
geliyor
insana
Dem
Menschen
zu
eng
Hastalıklar
peşimizde
ecelse
yakın
gezer
bize
Krankheiten
folgen
uns
der
Tod
wandert
nah
um
uns
herum
Halimize
bir
şükretsek
ölüm
de
var
diyebilsek
Könnten
wir
unserem
Zustand
danken
dass
der
Tod
existiert
Sevgililer
arasında
yaşayıp
da
gitsek
Könnten
wir
unter
Liebenden
leben
und
dann
gehen
Neden
sanki
bu
dünya
Warum
scheint
diese
Welt
Dar
geliyor
insana
Dem
Menschen
zu
eng
Gözlerimiz
yıldızlarda
ne
ararız
biz
oralarda
Was
suchen
wir
dort
oben
unsere
Augen
in
den
Sternen
Açlık
varken
bir
ucunda
bolluk
kaşarı
te
yanda
Während
an
einem
Ende
Hunger
herrscht
Überfluss
gähnt
andererseits
Kavgalar
bitmez
üstünde
eşitiz
altında
Kämpfe
hören
nie
auf
gleich
sind
wir
alle
unter
ihnen
Neden
sanki
dünya
dar
gelir
insana
Warum
scheint
die
Welt
dem
Menschen
zu
eng
Neden
sanki
dünya
dar
gelir
insana
Warum
scheint
die
Welt
dem
Menschen
zu
eng
Neden
sanki
dünya
dar
gelir
insana
Warum
scheint
die
Welt
dem
Menschen
zu
eng
Neden
sanki
dünya
dar
gelir
insana
Warum
scheint
die
Welt
dem
Menschen
zu
eng
Neden
sanki
bu
dünya
Warum
scheint
diese
Welt
Dar
geliyor
insana
Dem
Menschen
zu
eng
Hastalıklar
peşimizde
ecelse
yakın
gezer
bize
Krankheiten
folgen
uns
der
Tod
wandert
nah
um
uns
herum
Halimize
bir
şükretsek
ölüm
de
var
diyebilsek
Könnten
wir
unserem
Zustand
danken
dass
der
Tod
existiert
Sevgililer
arasında
yaşayıp
da
gitsek
Könnten
wir
unter
Liebenden
leben
und
dann
gehen
Neden
sanki
bu
dünya
Warum
scheint
diese
Welt
Dar
geliyor
insana
Dem
Menschen
zu
eng
Gözlerimiz
yıldızlarda
ne
ararız
biz
oralarda
Was
suchen
wir
dort
oben
unsere
Augen
in
den
Sternen
Açlık
varken
bir
ucunda
bolluk
kaşarı
te
yanda
Während
an
einem
Ende
Hunger
herrscht
Überfluss
gähnt
andererseits
Kavgalar
bitmez
üstünde
eşitiz
altında
Kämpfe
hören
nie
auf
gleich
sind
wir
alle
unter
ihnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fatma Fikret şeneş, S. Tcarey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.