Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eğlen Ruhum
Развеселись, душа моя
Gün
sonunda
ellerin
boş
mu?
День
окончен,
а
руки
пусты?
Kalbin
kırık,
kafan
çok
dolu
Сердце
разбито,
голова
полна
дум
Ağlama,
gül,
Allah'ın
kulu
Не
плачь,
улыбайся,
раб
Божий!
Kolay
bitmez
insan
umudu
Нелегко
угасает
надежда
человека
Sustun,
belki
bin
sabır
çektin
Молчал,
быть
может,
тысячу
раз
терпел
Aşk
ve
parayla
mücadele
ettin
С
любовью
и
деньгами
боролся,
бился
Kazanan
yok,
ömrünü
tükettin
Нет
победителя,
жизнь
свою
истратил
Tipini
boş
ver
güzelse
ruhu
Наплевать
на
внешность,
если
красива
душа
Sorun
sende
değil,
ondadır
Проблема
не
в
тебе,
а
в
нем
Bu
bahaneye
artık
kim
inanır?
В
эту
отговорку
кто
теперь
поверит?
Her
terk
eden
koca
bi'
yaradır
Каждый,
кто
бросил,
– огромная
рана
Yara
bandı
var,
korkma
n'olur
Есть
пластырь,
не
бойся,
прошу
Seveni
s*ke
s*ke
seviyorlar
Любящего
до
смерти
залюбливают
Sanırsın
bir
bizi
istiyorlar
Думаешь,
только
нас
хотят?
Aynısından
yok,
daha
iyisi
var
Таких,
как
ты,
нет,
есть
и
лучше
Hoştu
ama
pek
boştu
ruhu
Мил
был,
да
пуста
душа
его
Of,
boştu
ruhu
Ох,
пуста
душа
его
Of,
boştu
ruhu
Ох,
пуста
душа
его
Of,
boştu
ruhu
Ох,
пуста
душа
его
(Aşk
dediğin
bir
psikoloji)
(Любовь
– это
психология)
(Kafada
biter,
unut
geçmişi)
(Всё
в
голове,
забудь
прошлое)
(Unutamazsan
bak
o
çok
acı
bi'
şey)
(Если
не
забудешь,
это
очень
больно)
(Yan
ama
tütmeye
diren
ruhum)
(Гори,
но
борись
с
тлением,
душа
моя)
Yalnız
geldik,
yalnız
gidiyoruz
Одни
пришли,
одни
уходим
Bi'
çaba,
bi'
umut,
hep
tırmalıyoruz
С
усилием,
с
надеждой,
все
царапаемся
İşin
sonu
toprak,
anlamıyoruz
В
конце
– земля,
не
понимаем
Tipini
boş
ver,
güzel
mi
ruhu?
Наплевать
на
внешность,
красива
ли
душа?
"El
elden
üstündür",
derler
"Рука
руку
моет",
- говорят
Elinin
üstüne
bir
el
beklerler
Ждут
руку
поверх
своей
руки
Geleni
de
aldatır,
itelerler
Пришедшего
обманывают,
отталкивают
Kimse
doymaz,
sen
doy,
ruhum
Никто
не
насытится,
ты
насыться,
душа
моя
"Melek
ol,
tüy
döküyo'n",
derler
"Будь
ангелом,
перья
теряешь",
- говорят
En
iyisini
yapsan
da
ezerler
Даже
если
сделаешь
всё
наилучшим
образом,
всё
равно
раздавят
Hiç
susmaz
ki
bu
peze*ler
Никогда
не
умолкнут
эти
подонки
Salla
onları,
eğlen,
ruhum
Забей
на
них,
веселись,
душа
моя
Of,
eğlen,
ruhum
Ох,
веселись,
душа
моя
Of,
eğlen,
ruhum
Ох,
веселись,
душа
моя
Of,
eğlen,
ruhum
Ох,
веселись,
душа
моя
Of,
eğlen,
ruhum
Ох,
веселись,
душа
моя
Of,
eğlen,
ruhum
Ох,
веселись,
душа
моя
Of,
eğlen,
ruhum
Ох,
веселись,
душа
моя
(Sustun,
belki
bin
sabır
çektin)
(Молчал,
быть
может,
тысячу
раз
терпел)
(Aşk
ve
parayla
mücadele
ettin)
(С
любовью
и
деньгами
боролся,
бился)
(Kazanan
yok,
ömrünü
tükettin)
(Нет
победителя,
жизнь
свою
истратил)
Tipini
boş
ver
güzelse
ruhu
Наплевать
на
внешность,
если
красива
душа
Seveni
s*ke
s*ke
seviyorlar
Любящего
до
смерти
залюбливают
Sanırsın
bir
bizi
istiyorlar
Думаешь,
только
нас
хотят?
Aynısından
yok,
daha
iyisi
var
Таких,
как
ты,
нет,
есть
и
лучше
Hoştu
ama
pek
boştu
ruhu
Мил
был,
да
пуста
душа
его
Of,
boştu
ruhu
Ох,
пуста
душа
его
Of,
boştu
ruhu
Ох,
пуста
душа
его
Of,
boştu
ruhu
Ох,
пуста
душа
его
Of,
eğlen,
ruhum
Ох,
веселись,
душа
моя
Of,
eğlen,
ruhum
Ох,
веселись,
душа
моя
Of,
eğlen,
ruhum
Ох,
веселись,
душа
моя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oğuzhan Uğur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.