Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayatın
kuralları
sarmadı
mı?
Haben
dich
die
Regeln
des
Lebens
nicht
gefesselt?
Hiç
bir
zaman
hak
yerini
bulmadı
mı?
Hat
die
Gerechtigkeit
nie
ihren
Platz
gefunden?
Para
uğruna
herkes
çeker
peşkeş
Für
Geld
ziehen
alle
Register
Korkma
yak
bir
ateş
Fürchte
dich
nicht,
zünde
ein
Feuer
an
Arkana
bakmadan
kaç
ve
de
geç
Renn
weg,
ohne
zurückzublicken,
und
geh
Kaybeden
olma
ve
tarafını
seç
Sei
kein
Verlierer
und
wähle
deine
Seite
Betonları
değil
bugün
ormanı
seç
Wähle
heute
nicht
den
Beton,
sondern
den
Wald
Çok
geç
bu
bir
dönemeç
Es
ist
zu
spät,
das
ist
ein
Wendepunkt
Kefenin
cebi
delik
ama
görmez
kimse
Die
Tasche
des
Leichentuchs
ist
löchrig,
aber
niemand
sieht
es
Yaşattığını
yaşamadan
ölmez
kimse
Niemand
stirbt,
ohne
das
erlebt
zu
haben,
was
er
anderen
angetan
hat
Kapayıp
kendini
görünmez
bir
kafese
Schließ
dich
ein
in
einen
unsichtbaren
Käfig
Şeytan
bu
sürekli
verir
vesvese
Der
Teufel
flüstert
dir
ständig
zu
Kaç
masum
çocuğu
yetim
bıraktınız
Wie
viele
unschuldige
Kinder
habt
ihr
zu
Waisen
gemacht?
Hangi
bok
için
bu
aptal
kavganız
Für
welchen
Scheißdreck
ist
dieser
dumme
Streit?
Cepleri
doldurmaya
yetmedi
mi?
Hat
es
nicht
gereicht,
eure
Taschen
zu
füllen?
Alın
yerin
dibine
batsın
paranız!
Nehmt
euer
Geld
und
fahrt
zur
Hölle!
Lafa
gelince
kadın
hakları,
Wenn
es
ums
Reden
geht,
Frauenrechte,
Ama
nedense
ağzınızda
hep
bir
sürtük!
Aber
warum
ist
in
eurem
Mund
immer
eine
Schlampe?!
Yok
bir
dürüstlük,
at
mı
gözlük
Es
gibt
keine
Ehrlichkeit,
tragt
ihr
Scheuklappen?
Vereceğim
hepinize
tek
tek
bir
sözlük!
Ich
werde
euch
allen
ein
Wörterbuch
geben!
Televizyon
bu
sever
robotları
Das
Fernsehen
liebt
Roboter
Köle
eder
herkesi
kredi
kartları
Kreditkarten
versklaven
jeden
Kaçıyorum
sizden
uçurumu
görmeden
Ich
renne
vor
euch
weg,
bevor
ich
den
Abgrund
sehe
Bana
çetrefilli
kaçış
yolları
Zeig
mir
verschlungene
Fluchtwege,
mein
Lieber.
Torpille
bulur
herkes
bir
yolunu
Jeder
findet
seinen
Weg
durch
Vitamin
B
Bozuk
ve
donuk
bu
sistemin
oyunu
Verdorben
und
stumpf
ist
das
Spiel
dieses
Systems
Göremesen
de
sende
şimdi
sorunu
ve,
Auch
wenn
du
das
Problem
jetzt
nicht
siehst,
und,
İnsanoğlu
kendi
seçti
sonunu
Der
Mensch
hat
sein
Ende
selbst
gewählt
Kafamın
içinde
hep
yaşam
kaygısı
In
meinem
Kopf
herrscht
immer
Lebensangst
Birileri
sürekli
hedef
tahtası
Jemand
ist
ständig
eine
Zielscheibe
Herkes
de
aşağılık
kompleksi
oluşmuş
Jeder
hat
einen
Minderwertigkeitskomplex
entwickelt
Herkes
de
bomboş
bir
marka
takıntısı
Jeder
hat
eine
leere
Markenbesessenheit
Harcamalar
hep
bir
fütursuzca
ama
Die
Ausgaben
sind
immer
rücksichtslos,
aber
Uzaktan
bakınca
kusursuzca
Von
weitem
betrachtet
makellos
Instagram
profilleri
gibidir
hayat;
Das
Leben
ist
wie
Instagram-Profile;
Dışarısı
güzel
ama
içerisi
bayat.
Außen
schön,
aber
innen
schal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furkan Tekeli
Альбом
Dur
дата релиза
11-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.