Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayatın
kuralları
sarmadı
mı?
Правила
жизни
тебе
не
давят?
Hiç
bir
zaman
hak
yerini
bulmadı
mı?
Неужели
правда
так
и
не
восторжествовала?
Para
uğruna
herkes
çeker
peşkeş
Ради
денег
каждый
готов
на
подлость,
Korkma
yak
bir
ateş
Не
бойся,
разведи
огонь.
Arkana
bakmadan
kaç
ve
de
geç
Беги,
не
оглядываясь,
и
не
останавливайся.
Kaybeden
olma
ve
tarafını
seç
Не
будь
проигравшей,
выбирай
сторону.
Betonları
değil
bugün
ormanı
seç
Выбери
сегодня
не
бетон,
а
лес.
Çok
geç
bu
bir
dönemeç
Слишком
поздно,
это
поворотный
момент.
Kefenin
cebi
delik
ama
görmez
kimse
У
савана
карманы
дырявые,
но
никто
этого
не
видит.
Yaşattığını
yaşamadan
ölmez
kimse
Никто
не
умирает,
не
прожив
свою
жизнь.
Kapayıp
kendini
görünmez
bir
kafese
За閉じこчив
себя
в
невидимую
клетку,
Şeytan
bu
sürekli
verir
vesvese
Этот
дьявол
постоянно
искушает.
Kaç
masum
çocuğu
yetim
bıraktınız
Скольких
невинных
детей
вы
сделали
сиротами?
Hangi
bok
için
bu
aptal
kavganız
Ради
чего
вся
эта
глупая
война?
Cepleri
doldurmaya
yetmedi
mi?
Неужели
вам
мало
набить
свои
карманы?
Alın
yerin
dibine
batsın
paranız!
Чтоб
ваши
деньги
пропали!
Lafa
gelince
kadın
hakları,
На
словах
- права
женщин,
Ama
nedense
ağzınızda
hep
bir
sürtük!
А
на
деле
у
вас
на
устах
только
"шлюха"!
Yok
bir
dürüstlük,
at
mı
gözlük
Нет
никакой
честности,
что
за
показуха?
Vereceğim
hepinize
tek
tek
bir
sözlük!
Каждому
из
вас
я
дам
по
словарю!
Televizyon
bu
sever
robotları
Телевидение
любит
роботов,
Köle
eder
herkesi
kredi
kartları
Кредитные
карты
делают
всех
рабами.
Kaçıyorum
sizden
uçurumu
görmeden
Я
убегаю
от
вас,
не
видя
обрыва.
Bana
çetrefilli
kaçış
yolları
Дайте
мне
хитрые
пути
отступления.
Torpille
bulur
herkes
bir
yolunu
Каждый
находит
свой
путь
по
блату.
Bozuk
ve
donuk
bu
sistemin
oyunu
Испорченная
и
скучная
игра
этой
системы.
Göremesen
de
sende
şimdi
sorunu
ve,
Даже
если
ты
не
видишь,
в
этом
проблема,
и...
İnsanoğlu
kendi
seçti
sonunu
Человек
сам
выбрал
свой
конец.
Kafamın
içinde
hep
yaşam
kaygısı
В
моей
голове
постоянно
тревога
о
жизни.
Birileri
sürekli
hedef
tahtası
Кто-то
всегда
на
мушке.
Herkes
de
aşağılık
kompleksi
oluşmuş
У
всех
комплекс
неполноценности,
Herkes
de
bomboş
bir
marka
takıntısı
У
всех
одержимость
пустыми
брендами.
Harcamalar
hep
bir
fütursuzca
ama
Траты
все
безрассудные,
но
Uzaktan
bakınca
kusursuzca
Издалека
все
выглядит
идеально.
Instagram
profilleri
gibidir
hayat;
Жизнь
как
профиль
в
инстаграме:
Dışarısı
güzel
ama
içerisi
bayat.
Снаружи
красиво,
а
внутри
пресно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furkan Tekeli
Альбом
Dur
дата релиза
11-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.