Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evimi
kaybettim
Ich
habe
mein
Zuhause
verloren
Başka
bir
yok
derdim
Ich
hatte
keine
andere
Sorge
Geriye
dönmektense
ölümü
yeğlerim
Ich
würde
lieber
sterben,
als
zurückzukehren
Karanlık
kaplarsa
yolumu
yöremi
elimi
Wenn
Dunkelheit
meinen
Weg,
meine
Umgebung,
meine
Hand
bedeckt
Gerisi
umurumda
değil
Der
Rest
ist
mir
egal
Sanki
her
şey
yalan
Als
ob
alles
eine
Lüge
wäre
Hayatım
oldu
talan
Mein
Leben
wurde
geplündert
Neydi
gençliğimi
çalan
Was
hat
mir
meine
Jugend
gestohlen
Güvendiklerim
koynumda
beslediğim
yılan
Die,
denen
ich
vertraute,
die
Schlange,
die
ich
an
meiner
Brust
nährte
Geçmişimin
gölgesi
bu
kaderin
sillesi
Der
Schatten
meiner
Vergangenheit,
die
Ohrfeige
dieses
Schicksals
Büyüdükçe
anladım
dedim
neyin
tecellisi
Als
ich
erwachsen
wurde,
verstand
ich,
was
es
bedeutete
Yirmisinden
sonra
başladı
bahtımın
cilvesi
Nach
meinem
zwanzigsten
Lebensjahr
begann
der
Flirt
meines
Glücks
Gözümde
çukurlar
hayatın
tırnak
izleri
Die
Furchen
in
meinen
Augen
sind
die
Kratzspuren
des
Lebens
Zihnimin
içinde
sanki
bir
tabanca
Als
ob
eine
Pistole
in
meinem
Verstand
wäre
Beynime
sıkar
bir
kurşun
hep
hatırladıkça
Eine
Kugel
schießt
in
mein
Gehirn,
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
erinnere
Dostlarımla
beraber
sevenlerim
yanımda
ama
Meine
Freunde
und
meine
Lieben
sind
bei
mir,
aber
Kimse
hatırlamayacak
dönünce
toprağa
Niemand
wird
sich
erinnern,
wenn
ich
zu
Erde
werde
Evimi
kaybettim
Ich
habe
mein
Zuhause
verloren
Başka
bir
yok
derdim
Ich
hatte
keine
andere
Sorge
Geriye
dönmektense
ölümü
yeğlerim
Ich
würde
lieber
sterben,
als
zurückzukehren
Karanlık
kaplarsa
yolumu
yöremi
elimi
Wenn
Dunkelheit
meinen
Weg,
meine
Umgebung,
meine
Hand
bedeckt
Gerisi
umurumda
değil
Der
Rest
ist
mir
egal
Uçurumun
kenarında
yürüyorum
yine
Ich
gehe
wieder
am
Rande
des
Abgrunds
Bir
tarafım
siyah
bir
tarafım
beyaz
Eine
Seite
von
mir
ist
schwarz,
eine
Seite
ist
weiß
Uçurumun
kenarındayım
bu
gün
yine
de
Ich
bin
heute
wieder
am
Rande
des
Abgrunds
Bir
taraf
çek
git
der
bir
taraf
da
kal
Eine
Seite
sagt,
geh
weg,
eine
Seite
sagt,
bleib
Durdu
sanki
zaman
ne
kaldı
şimdi
elimde
Die
Zeit
stand
still,
was
blieb
mir
jetzt
Yaşanmışlıklarım
çoktan
kaldı
artık
geride
Meine
Erlebnisse
sind
längst
vorbei
Yıllar
oldu
bak
yeniden
doğdum
şimdi
sahnede
Es
sind
Jahre
vergangen,
sieh,
ich
wurde
auf
der
Bühne
wiedergeboren
Ölümü
göremedikçe
bende
çabalarım
bu
sayede
Solange
ich
den
Tod
nicht
sehen
kann,
werde
ich
mich
bemühen
Korkularla
yüzleşemezken
ben
evvelimde
Während
ich
mich
meinen
Ängsten
in
meiner
Vergangenheit
nicht
stellen
konnte
Yarım
kalmış
hayaller
peşimde
şimdilerde
Halbfertige
Träume
verfolgen
mich
jetzt
Umutlarım
nerde
bu
gün
kimin
ellerinde
Wo
sind
meine
Hoffnungen
heute,
in
wessen
Händen
Karanlığın
içinde
şimdi
belki
gökyüzünde
In
der
Dunkelheit,
vielleicht
jetzt
im
Himmel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furkan Tekeli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.