Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evimi
kaybettim
Я
потеряла
свой
дом,
Başka
bir
yok
derdim
Другого
нет,
сказала
я.
Geriye
dönmektense
ölümü
yeğlerim
Лучше
умереть,
чем
вернуться
назад,
Karanlık
kaplarsa
yolumu
yöremi
elimi
Если
тьма
окутает
мой
путь,
мою
руку,
Gerisi
umurumda
değil
Остальное
меня
не
волнует.
Sanki
her
şey
yalan
Как
будто
все
ложь,
Hayatım
oldu
talan
Моя
жизнь
разграблена,
Neydi
gençliğimi
çalan
Что
украло
мою
молодость?
Güvendiklerim
koynumda
beslediğim
yılan
Те,
кому
я
доверяла,
змеи,
которых
я
кормила
на
своей
груди.
Geçmişimin
gölgesi
bu
kaderin
sillesi
Тень
моего
прошлого
- это
след
моей
судьбы,
Büyüdükçe
anladım
dedim
neyin
tecellisi
Взрослея,
я
поняла,
сказала
я,
это
проявление
чего?
Yirmisinden
sonra
başladı
bahtımın
cilvesi
После
двадцати
начался
каприз
моей
судьбы,
Gözümde
çukurlar
hayatın
tırnak
izleri
В
моих
глазах
ямы
- следы
когтей
жизни.
Zihnimin
içinde
sanki
bir
tabanca
В
моем
разуме
словно
пистолет,
Beynime
sıkar
bir
kurşun
hep
hatırladıkça
Пуля
пронзает
мой
мозг
каждый
раз,
когда
я
вспоминаю,
Dostlarımla
beraber
sevenlerim
yanımda
ama
Мои
друзья
и
любимые
рядом
со
мной,
но
Kimse
hatırlamayacak
dönünce
toprağa
Никто
не
вспомнит,
когда
я
вернусь
в
землю.
Evimi
kaybettim
Я
потеряла
свой
дом,
Başka
bir
yok
derdim
Другого
нет,
сказала
я.
Geriye
dönmektense
ölümü
yeğlerim
Лучше
умереть,
чем
вернуться
назад,
Karanlık
kaplarsa
yolumu
yöremi
elimi
Если
тьма
окутает
мой
путь,
мою
руку,
Gerisi
umurumda
değil
Остальное
меня
не
волнует.
Uçurumun
kenarında
yürüyorum
yine
Я
снова
иду
по
краю
обрыва,
Bir
tarafım
siyah
bir
tarafım
beyaz
Одна
моя
сторона
черная,
другая
белая.
Uçurumun
kenarındayım
bu
gün
yine
de
Я
снова
на
краю
обрыва
сегодня,
Bir
taraf
çek
git
der
bir
taraf
da
kal
Одна
сторона
говорит
"уходи",
другая
- "останься".
Durdu
sanki
zaman
ne
kaldı
şimdi
elimde
Время
словно
остановилось,
что
у
меня
осталось?
Yaşanmışlıklarım
çoktan
kaldı
artık
geride
Мои
переживания
остались
позади,
Yıllar
oldu
bak
yeniden
doğdum
şimdi
sahnede
Прошли
годы,
смотри,
я
снова
родилась
на
сцене,
Ölümü
göremedikçe
bende
çabalarım
bu
sayede
Пока
не
увижу
смерть,
я
буду
стараться
ради
этого.
Korkularla
yüzleşemezken
ben
evvelimde
Когда
я
не
могла
справиться
со
своими
страхами,
Yarım
kalmış
hayaller
peşimde
şimdilerde
Половина
моих
мечтаний
теперь
преследует
меня,
Umutlarım
nerde
bu
gün
kimin
ellerinde
Где
мои
надежды
сегодня,
в
чьих
они
руках?
Karanlığın
içinde
şimdi
belki
gökyüzünde
Теперь
во
тьме,
возможно,
в
небе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furkan Tekeli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.