Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
feel
like
the
Son
of
Sam
and
it's
'74
Ich
fühle
mich
wie
der
Son
of
Sam
und
es
ist
'74
Shooting
craps
down
by
the
Bodega
store
Würfelspiele
unten
beim
Bodega-Laden
I
got
a
Spanish
mami
that's
my
new
mi
amore
Ich
habe
eine
spanische
Mami,
das
ist
meine
neue
Mi
Amore
I
always,
feel
the
love
when
I'm
down
in
New
York
Ich
fühle
immer
die
Liebe,
wenn
ich
in
New
York
bin
This
feels
like
New
York
in
the
Summer
time,
where
kids
grind
for
the
money
signs
Das
fühlt
sich
an
wie
New
York
im
Sommer,
wo
Kids
für
die
Geldzeichen
schuften
Mothers
cryin,
kids
run
inside
then
a
hundred
rounds
go
brat
brat
brat
Mütter
weinen,
Kinder
rennen
rein,
dann
gehen
hundert
Schüsse
los,
brat
brat
brat
Spanish
bitch
wanna
taste
your
neck,
teasing
you
just
to
make
you
sweat
Spanische
Schlampe
will
deinen
Hals
kosten,
neckt
dich,
nur
um
dich
schwitzen
zu
lassen
When
you
passed
out,
she
might
take
your
check
Wenn
du
ohnmächtig
bist,
könnte
sie
deinen
Scheck
nehmen
Didn't
break
a
sweat,
she
a
patient
vet
Hat
nicht
geschwitzt,
sie
ist
eine
geduldige
Veteranin
Hustlers
all
on
the
street
corner,
sweaty
palms
with
the
piece
on
'em
Hustler
alle
an
der
Straßenecke,
schwitzige
Handflächen
mit
der
Knarre
drauf
Dreams
of
copping
that
Big
Body
with
navigation
and
seat
warmers
Träume
davon,
sich
den
Big
Body
mit
Navigation
und
Sitzheizung
zu
schnappen
This
don't
belong
on
no
postal
card,
ballers
chill
at
the
local
park
Das
gehört
nicht
auf
eine
Postkarte,
Baller
chillen
im
örtlichen
Park
Sipping
on
blue
Gatorade
politicking
bout
new
local
art
Schlürfen
blaue
Gatorade
und
politisieren
über
neue
lokale
Kunst
Cars
driving
by,
way
too
fast,
swerving
through
traffic
like
someone
is
dying
Autos
fahren
vorbei,
viel
zu
schnell,
schlängeln
sich
durch
den
Verkehr,
als
ob
jemand
stirbt
Seem
like
people
be
way
too
mad
Scheint,
als
wären
die
Leute
viel
zu
wütend
It's
thick
in
the
air,
take
a
smell
of
the
violence
Es
liegt
dick
in
der
Luft,
nimm
einen
Geruch
von
der
Gewalt
wahr
Clouding
a
city
that's
never
been
silent
Verdunkelt
eine
Stadt,
die
niemals
still
war
Where
everyone's
grinding
Wo
jeder
sich
abrackert
For
a
chance
to
be
timeless,
it's
all
for
the
shining
Für
eine
Chance,
zeitlos
zu
sein,
es
ist
alles
für
den
Glanz
And
no
I
don't
need
to
remind
ya
Und
nein,
ich
muss
dich
nicht
daran
erinnern
No
disrespect
to
the
culture
in
your
neck
of
the
woods
Keine
Respektlosigkeit
gegenüber
der
Kultur
in
deiner
Gegend
But
Timbs
and
sweats
is
something
that
I
never
understood
Aber
Timbs
und
Jogginghosen
sind
etwas,
das
ich
nie
verstanden
habe
When
I
first
landed,
but
I
saw
that
shit
first
handed
Als
ich
zum
ersten
Mal
landete,
aber
ich
sah
diese
Scheiße
aus
erster
Hand
Muhfuckas
is
dead
serious
Verdammte
Scheiße,
die
meinen
es
ernst
Fuck
getting
lost,
boy
you
can
get
got
here
Vergiss
es,
dich
zu
verirren,
Junge,
du
kannst
hier
geschnappt
werden
It
seems
like
everyone
rapping,
how
the
hell
you
get
hot
here
Es
scheint,
als
ob
jeder
rappt,
wie
zum
Teufel
wirst
du
hier
berühmt
Man,
shit
is
not
realistic,
no
wonder
they
all
can
spit
sick
Mann,
die
Scheiße
ist
nicht
realistisch,
kein
Wunder,
dass
sie
alle
krank
spitten
können
And
I
thought
I
was
gifted,
pass
the
blunt
let
me
get
lifted
Und
ich
dachte,
ich
wäre
begabt,
reich
mir
den
Joint,
lass
mich
high
werden
Past
the
fact
that
I'm
competing
with
cats
Abgesehen
von
der
Tatsache,
dass
ich
mit
Typen
konkurriere
Twice
my
talent,
half
my
age,
fuck
a
challenge,
this
career
suicide
Doppelt
so
talentiert,
halb
so
alt,
scheiß
auf
die
Herausforderung,
das
ist
Karriere-Selbstmord
Unless
I
balance
it
out
by
working
harder
and
smarter
Es
sei
denn,
ich
gleiche
es
aus,
indem
ich
härter
und
klüger
arbeite
Plan
ahead
think
farther,
strap
up
don't
be
a
father
Plane
voraus,
denke
weiter,
schnall
dich
an,
werde
kein
Vater
No
accidents,
not
if
you
want
the
chance
to
leave
these
fans
convinced
Keine
Unfälle,
nicht
wenn
du
die
Chance
haben
willst,
diese
Fans
überzeugt
zu
hinterlassen
Fickle
as
fuck
and
they
ain't
giving
two
fucks
Verdammt
wankelmütig
und
sie
scheißen
drauf
This
the
Mecca,
the
birthplace
of
hip
hop
Das
ist
das
Mekka,
der
Geburtsort
des
Hip
Hop
Where
the
best
rappers
better
than
you
on
they
worst
day,
I
kid
not
Wo
die
besten
Rapper
an
ihrem
schlechtesten
Tag
besser
sind
als
du,
ich
mache
keine
Witze
I
feel
the
city
lighten'
up
for
me
Ich
fühle,
wie
die
Stadt
sich
für
mich
aufhellt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Spencer Nezey, Chest Rockwell, Azad Poursoltany Naficy, Azad Naficy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.