Текст и перевод песни Azad feat. Manuellsen - Für deine Augen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Für deine Augen
Ради твоих глаз
Ich
vergess'
zu
essen
und
bin
schlaflos
Я
забываю
поесть
и
не
сплю
ночами
Zieh'
mein
Messer,
Colt
und
Schlagstock
Достаю
нож,
кольт
и
дубинку
Und
werd'
mit
jedem
stressen,
der
uns
nah
kommt
И
буду
спорить
с
каждым,
кто
к
нам
приблизится
Denn
ich
kann
dich
kaum
glauben
Ведь
я
едва
могу
поверить
в
тебя
Für
deine
Augen
Ради
твоих
глаз
Reiß'
mein
Herz
raus,
geb'
es
dir
und
hoff',
du
verlierst
es
nicht
Вырву
свое
сердце,
отдам
его
тебе
и
буду
надеяться,
что
ты
его
не
потеряешь
Für
deine
Augen
Ради
твоих
глаз
Lass
die
Zellentür
zugeh'n
für
dein
Glück,
nenn'
es
Geschäft
Пусть
закроется
дверь
камеры
ради
твоего
счастья,
назови
это
сделкой
Für
deine
Augen
Ради
твоих
глаз
Bin
ich
machtlos,
kraftlos,
kämpf'
für
dich,
rastlos
Я
бессилен,
без
сил,
борюсь
за
тебя,
не
знаю
покоя
Für
deine
Augen
Ради
твоих
глаз
A-Alles
für
deine,
für
deine
Augen
В-Всё
ради
твоих,
ради
твоих
глаз
Hier
gegen
alles
und
den
Rest
der
Welt
für
deine
Augen
Здесь
против
всего
и
остального
мира
ради
твоих
глаз
Nur
ein
Blick
in
sie
und
ich
werd'
schwach,
fang'
an
zu
taumeln
Всего
один
взгляд
в
них,
и
я
слабею,
начинаю
спотыкаться
Meine
Welt
spiegelt
sich
wider,
drin
in
ihrem
Antlitz
Мой
мир
отражается
в
твоем
лице
Denke
rund
um
die
Uhr
immer
nur
an
dich
Думаю
круглые
сутки
только
о
тебе
Lass'
nichts
und
niemand
zwischen
uns
kommen,
jemals
Не
позволю
ничему
и
никому
встать
между
нами,
никогда
Wer
es
versucht
wird
dann
mit
seinem
Leben
bezahl'n
Кто
попытается,
тот
заплатит
своей
жизнью
Trag'
dich
auf
Händen,
lauf'
durch
Feuer,
über
Stock
und
Stein
Буду
носить
тебя
на
руках,
пройду
через
огонь,
воду
и
медные
трубы
Mach'
alles
für
dich,
nur
auf
dass
du
nie
ein'n
Tropfen
weinst
Сделаю
всё
для
тебя,
лишь
бы
ты
никогда
не
проронила
ни
слезинки
Dich
glücklich
seh'n,
das
mach'
ich
mir
zur
Lebensaufgabe
Видеть
тебя
счастливой
— вот
моя
жизненная
задача
Bis
zum
Tag,
an
dem
ich
meine
Seele
ausatme
До
того
дня,
когда
я
испущу
последний
вздох
Wo
wir
auch
sind,
an
deiner
Seite
ist
das
Paradies
Где
бы
мы
ни
были,
рядом
с
тобой
— рай
Mein
Leben,
tu
eres
todo
para
mi
Жизнь
моя,
ты
— всё
для
меня
(исп.)
Ich
vergess'
zu
essen
und
bin
schlaflos
Я
забываю
поесть
и
не
сплю
ночами
Zieh'
mein
Messer,
Colt
und
Schlagstock
Достаю
нож,
кольт
и
дубинку
Und
werd'
mit
jedem
stressen,
der
uns
nah
kommt
И
буду
спорить
с
каждым,
кто
к
нам
приблизится
Denn
ich
kann
dich
kaum
glauben
Ведь
я
едва
могу
поверить
в
тебя
Für
deine
Augen
Ради
твоих
глаз
Reiß'
mein
Herz
raus,
geb'
es
dir
und
hoff',
du
verlierst
es
nicht
Вырву
свое
сердце,
отдам
его
тебе
и
буду
надеяться,
что
ты
его
не
потеряешь
Für
deine
Augen
Ради
твоих
глаз
Lass
die
Zellentür
zugeh'n
für
dein
Glück,
nenn'
es
Geschäft
Пусть
закроется
дверь
камеры
ради
твоего
счастья,
назови
это
сделкой
Für
deine
Augen
Ради
твоих
глаз
Bin
ich
machtlos,
kraftlos,
kämpf'
für
dich,
rastlos
Я
бессилен,
без
сил,
борюсь
за
тебя,
не
знаю
покоя
Für
deine
Augen
Ради
твоих
глаз
A-Alles
für
deine,
für
deine
Augen
В-Всё
ради
твоих,
ради
твоих
глаз
Hab'
lang
geträumt
von
dir,
heut
halt'
ich
dich
in
mein'n
Armen
Я
долго
мечтал
о
тебе,
сегодня
держу
тебя
в
своих
объятиях
Zwei
Herzen,
die
im
selben
Takt
gemeinsam
schlagen
Два
сердца,
бьющихся
в
унисон
Durch
dick
und
dünn,
egal
ob
gute
oder
schlechte
Zeiten
Вместе
в
горе
и
радости,
в
хорошие
и
плохие
времена
Leben,
du
wirst
für
immer
meine
zweite
Hälfte
bleiben
Жизнь
моя,
ты
навсегда
останешься
моей
второй
половинкой
Deine
Augen
sind
die
Sonne
und
die
Erde
für
mich
Твои
глаза
— это
солнце
и
земля
для
меня
Mein
Ein
und
Alles,
ich
lebe
und
ich
sterbe
für
dich
Мой
смысл
жизни,
я
живу
и
умру
за
тебя
Danielita,
mi
angelita
Даниелита,
мой
ангелочек
(исп.)
Diese
Frau'n
sind
nicht
wie
du,
du
bist
'ne
and're
Liga
Эти
женщины
не
такие,
как
ты,
ты
играешь
в
другой
лиге
Feuer
und
Flamme
für
dich,
sieh,
mein
Herz
brennt
lichterloh
Я
весь
в
огне
ради
тебя,
видишь,
мое
сердце
пылает
Werd'
nie
von
deiner
Seite
weichen,
Engel,
bis
zum
Tod
Никогда
не
покину
тебя,
ангел
мой,
до
самой
смерти
Wo
wir
auch
sind,
an
deiner
Seite
ist
das
Paradies
Где
бы
мы
ни
были,
рядом
с
тобой
— рай
Mein
Leben,
tu
eres
todo
para
mi
Жизнь
моя,
ты
— всё
для
меня
(исп.)
Ich
vergess'
zu
essen
und
bin
schlaflos
Я
забываю
поесть
и
не
сплю
ночами
Zieh'
mein
Messer,
Colt
und
Schlagstock
Достаю
нож,
кольт
и
дубинку
Und
werd'
mit
jedem
stressen,
der
uns
nah
kommt
И
буду
спорить
с
каждым,
кто
к
нам
приблизится
Denn
ich
kann
dich
kaum
glauben
Ведь
я
едва
могу
поверить
в
тебя
Für
deine
Augen
Ради
твоих
глаз
Reiß'
mein
Herz
raus,
geb'
es
dir
und
hoff',
du
verlierst
es
nicht
Вырву
свое
сердце,
отдам
его
тебе
и
буду
надеяться,
что
ты
его
не
потеряешь
Für
deine
Augen
Ради
твоих
глаз
Lass
die
Zellentür
zugeh'n
für
dein
Glück,
nenn'
es
Geschäft
Пусть
закроется
дверь
камеры
ради
твоего
счастья,
назови
это
сделкой
Für
deine
Augen
Ради
твоих
глаз
Bin
ich
machtlos,
kraftlos,
kämpf'
für
dich,
rastlos
Я
бессилен,
без
сил,
борюсь
за
тебя,
не
знаю
покоя
Für
deine
Augen
Ради
твоих
глаз
A-Alles
für
deine,
für
deine
Augen
В-Всё
ради
твоих,
ради
твоих
глаз
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: AZAD AZADPOUR, EMANUEL TWELLMANN, LUIS-FLORENTINO CRUZ
Альбом
NXTLVL
дата релиза
07-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.