Текст и перевод песни Azad - Ich geh für dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich geh für dich
Я пойду за тобой
Manchmal
ist
alles
am
Arsch,
doch
es
wird
wieder
gut
Иногда
все
плохо,
но
все
наладится,
Wenn
ich
dich
halte
in
meim
Arm,
du
bist
meine
Sonne
Когда
я
держу
тебя
в
своих
объятиях,
ты
мое
солнце.
Wenn
ich
dich
seh,
blüh
ich
auf
mein
Engel
Когда
я
вижу
тебя,
я
расцветаю,
мой
ангел.
Es
ist
die
Wärme,
die
du
gibst
die
ich
brauch
mein
Engel
Это
тепло,
которое
ты
даришь,
мне
нужно,
мой
ангел.
Ist
so,
und
ich
fühl
keine
Schaam,
es
zu
sagen
Это
так,
и
мне
не
стыдно
это
говорить.
Es
wird
warm
um
mein
Herz,
seh
ich
deine
schönen
Augen
strahlen
Мое
сердце
согревается,
когда
я
вижу,
как
сияют
твои
прекрасные
глаза.
Du
bist
meine
Frau
- ich
bin
dein
Mann
Ты
моя
женщина
— я
твой
мужчина.
Gib
mir
deine
Hand
und
es
gibt
nichts
was
uns
entzweien
kann
Дай
мне
свою
руку,
и
ничто
не
сможет
нас
разлучить.
Und
mir
egal
was
sie
sagen,
ich
brauche
nur
dich
Мне
все
равно,
что
они
говорят,
мне
нужна
только
ты.
Denn
keiner
lebt
mein
Leben,
denn
das
tu
nur
ich
Ведь
никто
не
живет
моей
жизнью,
кроме
меня.
Du
bist
alles
für
mich,
doch
ich
glaubs
kaum
Ты
все
для
меня,
но
я
с
трудом
в
это
верю.
Endlich
hab
ich
dich
gefunden
- meine
Traumfrau
Наконец-то
я
нашел
тебя
— женщину
моей
мечты.
Und
ich
werd
immer
hinter
dir
stehen
und
für
dich
da
sein
И
я
всегда
буду
рядом
с
тобой
и
поддержу
тебя,
So
wie
du
für
mich,
ich
denk
nur
an
dich
Так
же,
как
ты
меня,
я
думаю
только
о
тебе.
Mein
Herz,
du
hast
mir
den
kopf
verdreht
Мое
сердце,
ты
вскружила
мне
голову.
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
sowas
noch
erleb
Я
никогда
не
думал,
что
испытаю
такое.
Seit
du
in
meinem
Leben
bist,
macht
alles
Sinn
für
mich
С
тех
пор,
как
ты
появилась
в
моей
жизни,
все
обрело
смысл.
(Ich
geh
für
dich)
(Я
пойду
за
тобой)
Du
weisst
ich
geh
für
dich
Ты
знаешь,
я
пойду
за
тобой.
Und
ich
geh
für
dich
И
я
пойду
за
тобой.
Ganz
egal
wie
schwer
es
ist,
ich
würde
es
nehmen
für
dich
Неважно,
как
тяжело,
я
приму
это
ради
тебя.
Du
weisst
ich
geh
für
dich
Ты
знаешь,
я
пойду
за
тобой.
(Ich
geh
für
dich)
(Я
пойду
за
тобой)
Ich
bin
an
deiner
Seite,
es
gibt
keine
Zweifel
Я
на
твоей
стороне,
нет
никаких
сомнений.
Lass
mich
von
meim
Herz
leiten,
wenn
ich
meine
Zeilen
schreibe
Позволь
моему
сердцу
вести
меня,
когда
я
пишу
эти
строки.
Es
ist
deine
Art
und
Weise
die
mich
Anmacht
Это
твоя
манера,
которая
меня
заводит.
Guck
du
bringst
mich
um
den
Verstand
wenn
du
mich
anlachst
Смотри,
ты
сводишь
меня
с
ума,
когда
улыбаешься.
Du
verdrehst
mir
den
Kopf,
ich
bin
wie
benebelt
Ты
вскружила
мне
голову,
я
как
будто
одурманен.
Krieg
dich
nicht
mehr
aus
meim
Schädel
Не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Bete
das
hier
hält
für
ewig
Молюсь,
чтобы
это
длилось
вечно.
Leg
mein
Herz
in
meine
Hände
und
vertrau
dir
Беру
свое
сердце
в
руки
и
доверяю
тебе.
Glaub
mir,
für
mich
gibt
es
keine
andere
Frau
mehr
Поверь
мне,
для
меня
больше
нет
другой
женщины.
Mein
Ghetto
Schmetterling
Моя
бабочка
из
гетто.
Du
bringst
Farbe
in
meine
Graue
Welt,
Ты
приносишь
цвет
в
мой
серый
мир,
Wenn
ich
am
Boden
und
zerschmettert
bin
Когда
я
на
дне
и
разбит.
Verteil
ich
Schellen,
wenn
dir
irgend
einer
dumm
kommt
Раздам
всем
пощечины,
если
кто-то
посмеет
обидеть
тебя.
Das
ist
alles
echt,
wie
jedes
Wort
dass
aus
meinem
Mund
kommt
Все
это
правда,
как
и
каждое
слово,
слетающее
с
моих
губ.
Als
wir
uns
das
erste
Mal
sahen
war
es
wie
ein
Blitz
der
mich
traf,
Когда
мы
впервые
встретились,
это
было
как
удар
молнии.
Wollt
dich
ansprechen,
doch
konnt
nichts
sagen
Хотел
заговорить
с
тобой,
но
не
мог
вымолвить
ни
слова.
Du
hast
mir
die
Sprache
verschlagen,
heut
will
ich
dich
fragen
Ты
лишила
меня
дара
речи,
а
сегодня
я
хочу
спросить
тебя,
Engel
willst
du
diesen
Ring
und
meinen
Namen
tragen?
Ангел,
хочешь
ли
ты
носить
это
кольцо
и
мою
фамилию?
Seit
du
in
meinem
Leben
bist,
macht
alles
Sinn
für
mich
С
тех
пор,
как
ты
появилась
в
моей
жизни,
все
обрело
смысл.
(Ich
geh
für
dich)
(Я
пойду
за
тобой)
Du
weisst
ich
geh
für
dich
Ты
знаешь,
я
пойду
за
тобой.
Und
ich
geh
für
dich
И
я
пойду
за
тобой.
Ganz
egal
wie
schwer
es
ist,
ich
würde
es
nehmen
für
dich
Неважно,
как
тяжело,
я
приму
это
ради
тебя.
Und
ich
nehms
für
dich
И
я
приму
это
ради
тебя.
Du
weisst
ich
geh
für
dich
Ты
знаешь,
я
пойду
за
тобой.
(Ich
geh
für
dich)
(Я
пойду
за
тобой)
[Joy
Denalane]
[Joy
Denalane]
Es
braucht
keine
großen
Worte
Не
нужно
много
слов.
Verstehen
uns
auch
ohne
Worte
Мы
понимаем
друг
друга
и
без
слов.
Ich
fühl
wie
du
fühlst,
glaub
mir
Я
чувствую
то
же,
что
и
ты,
поверь
мне.
Wo
du
auch
hin
musst,
ich
folg
dir
Куда
бы
ты
ни
пошла,
я
последую
за
тобой.
Egal
was
die
Leute
reden
Неважно,
что
говорят
люди.
Ich
schenk
dir
mein
Herz
- mein
Leben
Я
дарю
тебе
свое
сердце
— свою
жизнь.
Du
weisst
ich
gehe
nur
für
dich
Ты
знаешь,
я
иду
только
ради
тебя.
Seit
du
in
meinem
Leben
bist,
macht
alles
Sinn
für
mich
С
тех
пор,
как
ты
появился
в
моей
жизни,
все
обрело
смысл.
(Ich
geh
für
dich)
(Я
пойду
за
тобой)
Geh
für
dich,
dich...
Иду
за
тобой,
за
тобой...
Und
ich
geh
für
dich
И
я
пойду
за
тобой.
Ganz
egal
wie
schwer
es
ist,
ich
würde
es
nehmen
für
dich
Неважно,
как
тяжело,
я
приму
это
ради
тебя.
(Ich
geh
für
dich)
(Я
пойду
за
тобой)
Du
weisst
ich
geh
für
dich
Ты
знаешь,
я
пойду
за
тобой.
Und
du
weisst
es,
ich
geh
für
dich
И
ты
знаешь
это,
я
пойду
за
тобой.
Seit
du
in
meinem
Leben
bist,
macht
alles
Sinn
für
mich
С
тех
пор,
как
ты
появился
в
моей
жизни,
все
обрело
смысл.
(Ich
geh
für
dich)
(Я
пойду
за
тобой)
Hey
Baby,
wohooo...
Эй,
малыш,
вухуу...
Ganz
egal
wie
schwer
es
ist,
ich
nehms
auf
mich
Неважно,
как
тяжело,
я
возьму
это
на
себя.
Baby
nur
für
dich
Малыш,
только
ради
тебя.
Yeaaah...
yeaaah...
yeaaah
Дааа...
дааа...
дааа
Ich
geh
für
dich...
Я
пойду
за
тобой...
Ich
geh
für
dich...
Я
пойду
за
тобой...
Ich
folge
dir...
yeahh
Я
последую
за
тобой...
дааа
Ich
geh
für
dich...
Я
пойду
за
тобой...
Baby,
Baby,
Baby
yeah
Малыш,
малыш,
малыш,
да
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sholar Christopher Lee, Azadpour Azad, Denalane Joy, Herre Max
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.