Azad - Narben & Tränen - перевод текста песни на русский

Narben & Tränen - Azadперевод на русский




Narben & Tränen
Шрамы и Слёзы
Eine Narbe auf mei'm Herzen für mein Volk im Leid?
Шрам на моём сердце за мой страдающий народ,
Eine Narbe für den Mann, der unter Folter schreit
Шрам за мужчину, что под пытками кричит,
Eine Narbe für das Kind, das im Krieg
Шрам за ребёнка, что на войне
Seine Eltern sterben sieht in 'nem Genozid
Видит смерть родителей в геноциде.
Trage eine Narbe auf mei'm Herz für den Schmerz
Ношу шрам на сердце за боль,
Viel zu viele Jahre musst' ich meine Tochter entbehren
Слишком много лет я был лишён дочери моей.
Und ich trag' eine Narbe für all die Narben, die ich trag'
И ношу шрам за все шрамы, что ношу,
Viel zu viele Krisen, die schon waren bis zu diesem Tag
Слишком много кризисов было до этого дня.
Eine Narbe für mein zweigeteiltes Elternhaus
Шрам за мой разделённый родительский дом,
Das tut weh, doch ich weit' es in die Welt hinaus
Это больно, но я поведаю об этом миру.
Trage eine Narbe für diejenigen, die von mir ging'
Ношу шрам за тех, кто ушёл от меня,
Jeder von euch lebt noch immer weiter in mir drin
Каждый из вас всё ещё живёт во мне.
Eine, die ich trage, weil ich sie fast nie gesehen hab'
Один, что ношу, потому что почти не видел её,
Meine Heimat und die Puzzlestücke fehlen da
Мою родину, и кусочки пазла отсутствуют там.
Ich trag' eine Nabe auf meim' Herz für Halabdscha
Ношу шрам на сердце за Халабджу,
Fünftausend Tode, die ich mit dir damals starb
Пять тысяч смертей, которые я пережил вместе с тобой тогда.
Trag' so viele Narben, trage sie in mir drin
Ношу так много шрамов, ношу их в себе,
Dreckskrisen, sie sind so viele, dass ich drin versink'
Проклятые кризисы, их так много, что я в них тону.
Halt' dein Kopf weiter oben, halt so gut es geht
Держи голову выше, держись, как можешь,
Trotzdem tut es weh, will diesem gottverdammten Fluch entgehen
Всё равно больно, хочу избежать этого проклятого рока.
Trag' so viele Narben, manche reißen immer wieder auf
Ношу так много шрамов, некоторые снова и снова открываются,
Kämpfe mit dem Leben, hoff', ich geh' als Sieger raus
Борюсь с жизнью, надеюсь, выйду победителем.
Muss die Dramen und den Schmerz überstehen
Должен преодолеть драмы и боль,
Trotz den Narben, die mein Herz übersäen
Несмотря на шрамы, что усеивают моё сердце.
Blicke blind nach vorn
Смотрю слепо вперёд.
Eine Träne, die ich weine für mein Volk im Leid
Слезу, что роняю за мой страдающий народ,
Eine Träne, weil in meinem Land die Sonne weint
Слезу, потому что в моей стране плачет солнце.
Eine Träne für jede Narbe, die ich trag'
Слезу за каждый шрам, что ношу,
Würd' sie gern vergessen, doch ich werd' sie tragen bis ins Grab
Хотел бы забыть их, но буду носить их до гроба.
Eine Träne für jedes Tier, das man quält
Слезу за каждое животное, которое мучают,
Jede Schreie bleiben stumm, werd' meine Stimme geben
Каждый крик остаётся безмолвным, отдам свой голос.
Weine eine Träne für die Brüder, die verloren sind
Роняю слезу за братьев, что потеряны,
Und eine für die Mütter, sie werden vor Sorge blind
И одну за матерей, они слепнут от беспокойства.
Eine Träne für die Freunde, die dein keine waren
Слезу за друзей, которые не были твоими,
Und eine für meine Feinde, die ich leiden sah
И одну за моих врагов, которых видел страдающими.
Ich weine eine Träne für mein' Vater
Роняю слезу за моего отца,
Es ist bitter, eine für [?], eine für hinter Gittern
Горько, одну за [?], одну за тех, кто за решёткой.
Und es gibt dann eine, die ich weine, weil der Schmerz an mein' Fersen klebt
И есть одна, которую роняю, потому что боль липнет к моим пяткам,
Man kriegt viele Narben, wenn man in den Scherben lebt
Получаешь много шрамов, когда живёшь среди осколков.
Ich weine eine Träne aus Schmerz für [?]
Роняю слезу из боли за [?],
Es bebt in mir drinne, wenn ich sowas seh'
Дрожь внутри меня, когда вижу такое.
Wie kann passieren, was da passiert? Bitte sag es mir
Как может произойти то, что происходит? Скажи мне, пожалуйста,
Wie kann ich kein Klagelied singen, wenn sie da krepieren?
Как я могу не петь песню скорби, когда они там гибнут?





Авторы: AZAD AZADPOUR, BRIAN UZNA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.