Текст и перевод песни Azagaia - As Mentiras da Verdade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Mentiras da Verdade
Ложь Правды
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
Samora
foi
assassinado
Что
Самора
был
убит
Por
gente
do
governo
que
até
hoje
finge
que
procura
o
culpado
Людьми
из
правительства,
которые
до
сих
пор
притворяются,
что
ищут
виновного,
E
que
foi
tudo
planeado
И
что
все
было
спланировано,
Pra
que
parecesse
um
acidente
e
o
caso
fosse
logo
abafado
Чтобы
это
выглядело
как
несчастный
случай,
и
дело
быстро
замяли?
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
o
Anibalzinho
é
mais
um
pau
mandado
Что
Анибалзиньо
— всего
лишь
пешка,
Que
não
fugiu
da
Machava
mas
foi
libertado
Что
он
не
сбежал
из
Машавы,
а
был
освобожден
Pelo
mesmo
sistema
judicial
que
o
tem
condenado
Той
же
судебной
системой,
которая
его
осудила,
E
o
mais
provavel
é
que
ele
agora
seja
eliminado
И
скорее
всего,
теперь
его
уберут?
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
Siba-Siba
coitado
foi
uma
vitma
Что
Сиба-Сиба,
бедняга,
стал
жертвой
Da
corja
homicida
Банды
убийц,
Que
matou
Cardoso
na
avenida
Которая
убила
Кардозу
прямо
на
проспекте,
Não
Anibal
e
a
sua
equipa
А
не
Анибал
и
его
команда,
Condenados
pelos
media
Осужденные
СМИ,
Mas
a
mesma
que
deixou
Но
та
же
банда,
что
лишила
Pedro
Langa
sem
vida
Педро
Лангу
жизни?
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
Moçambique
não
é
tão
pobre
como
parece
Что
Мозамбик
не
так
беден,
как
кажется,
Que
são
falsas
estatísticas
Что
это
фальшивая
статистика,
E
há
alguém
que
enriquece
И
кто-то
наживается
Com
dinheiros
do
FMI,OMS
e
UNICEF
На
деньгах
МВФ,
ВОЗ
и
ЮНИСЕФ,
Depois
faz
o
povo
crer
А
потом
заставляет
людей
верить,
Que
a
economia
é
que
não
cresce
Что
экономика
не
растет?
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
a
oposição
neste
país
não
tem
esperança
Что
у
оппозиции
в
этой
стране
нет
надежды,
Porque
o
povo
foi
ensinado
a
ter
medo
da
mudança
Потому
что
людей
научили
бояться
перемен?
Mas
e
se
eu
te
dissesse
Но
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
a
oposição
e
o
governo
não
se
diferem
Что
оппозиция
и
правительство
ничем
не
отличаются,
Comem
todos
no
mesmo
prato
Едят
из
одной
тарелки,
E
tudo
esta
como
eles
querem
И
все
так,
как
они
хотят?
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
a
barragem
Cahora
Bassa
não
é
nossa
Что
плотина
Кабора-Басса
нам
не
принадлежит,
É
dum
punhado
de
gente
que
ainda
vai
encher
a
bolsa
Она
принадлежит
кучке
людей,
которые
еще
набьют
свои
карманы?
E
se
eu
te
dissesse
que
há
jornais
А
что,
если
я
скажу
тебе,
что
есть
газеты,
Que
fabricam
informação
Которые
фабрикуют
информацию,
Pra
venderem
mais
papel
e
ganharem
promoção
Чтобы
продавать
больше
бумаги
и
получать
продвижение,
E
que
são
os
mesmos
que
nos
vendem
И
что
это
те
же
самые,
которые
продают
нам
Aquela
imagem
de
caos
Образ
хаоса,
Que
transformam
simples
ovelhas
em
lobos
maus
Превращающий
простых
овец
в
злобных
волков?
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
há
canais
de
televisão
comprometidos
Что
есть
телеканалы,
связанные
Com
o
governo
e
só
abordam
os
assuntos
permitidos
С
правительством,
и
они
освещают
только
разрешенные
темы,
Que
esses
telejornais
já
foram
todos
vendidos
Что
эти
выпуски
новостей
уже
все
проданы,
Vocês
só
vêm
o
que
eles
querem
Вы
видите
только
то,
что
они
хотят,
E
eles
querem
os
vossos
sorrisos
А
они
хотят
ваши
улыбки?
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
o
Sida
em
Moçambique
é
um
negocio
Что
СПИД
в
Мозамбике
— это
бизнес,
ONGs
olham
pra
o
governo
como
um
sócio
НПО
смотрят
на
правительство
как
на
партнера?
Porque
nem
tudo
que
eles
dizem
é
verdade
(é
verdade)
Ведь
не
все,
что
они
говорят
— правда
(правда),
Porque
nem
tudo
que
eles
não
dizem
não
é
verdade
(é
verdade)
Ведь
не
все,
что
они
не
говорят
— неправда
(правда),
Eles
fazem
te
pensar
que
tu
sabes
(mas
não
sabes)
Они
заставляют
тебя
думать,
что
ты
знаешь
(но
ты
не
знаешь),
Cuidado
com
as
mentiras
da
verdade
(é
verdade)
Остерегайся
лжи
правды
(правда),
Porque
nem
tudo
que
eles
dizem
é
verdade
(é
verdade)
Ведь
не
все,
что
они
говорят
— правда
(правда),
Porque
nem
tudo
que
eles
não
dizem
não
é
verdade
(é
verdade)
Ведь
не
все,
что
они
не
говорят
— неправда
(правда),
Eles
fazem
te
pensar
que
tu
sabes
(mas
não
sabes)
Они
заставляют
тебя
думать,
что
ты
знаешь
(но
ты
не
знаешь),
Cuidado
com
as
mentiras
da
verdade
(é
verdade)
Остерегайся
лжи
правды
(правда).
Se
eu
te
dissesse
Если
я
скажу
тебе,
Que
a
historia
que
tu
estudas
tem
mentiras
Что
в
истории,
которую
ты
изучаешь,
есть
ложь,
Que
o
teu
cérebro
é
lavado
em
cada
boa
nota
que
tiras
Что
твой
мозг
промывают
с
каждой
хорошей
оценкой,
которую
ты
получаешь,
Que
a
revolução
não
foi
feita
só
com
canções
e
vivas
Что
революция
была
сделана
не
только
песнями
и
криками
"ура",
Houve
traição,
tortura
e
versões
escondidas
Были
предательства,
пытки
и
скрытые
версии?
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
antigos
combatentes
vivem
de
memorias
Что
бывшие
бойцы
живут
воспоминаниями,
Deram
a
vida
pela
pátria
e
o
governo
só
lhes
conta
historias
Отдали
жизнь
за
родину,
а
правительство
им
только
сказки
рассказывает,
Quantos
nos
dias
de
hoje
dariam
metade
que
eles
deram?
Сколько
в
наши
дни
отдали
бы
хотя
бы
половину
того,
что
отдали
они?
Em
nome
de
Moçambique,
nem
os
que
vocês
elegeram
Во
имя
Мозамбика,
даже
те,
кого
вы
выбрали,
не
отдали
бы.
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
o
deixa
andar
não
deixou
de
existir
Что
"пусть
идет
как
идет"
не
исчезло,
Veja
os
corruptos
a
brincar
de
tentarem
se
impedir
Посмотри
на
коррупционеров,
играющих
в
попытки
остановить
друг
друга,
Comissões
de
anti-corrupção
criadas
por
corruptos
Антикоррупционные
комиссии,
созданные
коррупционерами,
A
subornarem-se
entre
eles
pra
multiplicar
os
lucros
Подкупающими
друг
друга,
чтобы
приумножить
прибыль?
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
as
vagas
anunciadas
já
tem
donos
Что
объявленные
вакансии
уже
заняты,
Fazemos
bichas
nas
estradas
mas
nem
sequer
supomos
Мы
стоим
в
очередях
на
дорогах,
но
даже
не
предполагаем,
Que
metade
das
entradas
pertencem
a
esquemas
de
subornos
Что
половина
доходов
уходит
на
коррупционные
схемы,
Universidades
estão
compradas
mas
que
raio
de
merda
somos?
Университеты
куплены,
но
что
же
мы
за
дерьмо
такое?
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
o
teu
diploma
de
engenheiro
não
é
pra
hoje
Что
твой
диплом
инженера
тебе
сегодня
не
пригодится,
Enquanto
saem
100
economista,
engenheiros
saem
2
Пока
выпускается
100
экономистов,
инженеров
выпускается
2,
Lares
universitários
abarrotados
de
gente
Студенческие
общежития
переполнены,
Vai
ver
as
pautas
a
vermelho
e
os
docentes
indiferentes
Посмотри
на
красные
оценки
и
равнодушных
преподавателей?
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
neste
país
os
estrangeiros
é
que
mandam
Что
в
этой
стране
иностранцы
правят
бал,
Tem
o
emprego
e
o
salário
que
querem
ainda
mandam
У
них
есть
работа
и
зарплата,
которую
они
хотят,
и
они
еще
командуют,
Meia
dúzia
de
nacionais
pra
rua
Полдюжины
местных
на
улицу,
É
o
neocolonialismo
da
maneira
mais
crua
Это
неоколониализм
в
самом
сыром
виде?
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
a
cor
da
tua
pele
conta
muito
Что
цвет
твоей
кожи
очень
важен,
Quanto
mais
clara,
mais
portas
que
se
abrem
é
absurdo
Чем
светлее,
тем
больше
дверей
открывается,
это
абсурд,
Os
critérios
de
selecção
pra
emprego
Критерии
отбора
на
работу,
Vais
pra
empresas
tipo
bancos
e
não
encontras
nem
um
negro
Ты
идешь
в
компании
типа
банков
и
не
находишь
ни
одного
чернокожего?
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
a
policia
da
republica
é
uma
comédia
Что
республиканская
полиция
— это
комедия,
São
magrinhos,
sem
postura
e
se
vendem
por
uma
moeda
Они
тощие,
без
осанки
и
продаются
за
монету,
Agora
matam-se
entre
eles
traição
na
corporação
Теперь
они
убивают
друг
друга,
предательство
в
корпорации,
Afinal
de
contas
quem
é
o
policia,
quem
é
ladrão?
В
конце
концов,
кто
полицейский,
а
кто
вор?
E
se
eu
te
dissesse
А
что,
если
я
скажу
тебе,
Que
há
bancos
que
financiam
partidos
Что
есть
банки,
которые
финансируют
партии,
E
meia
volta
aparecem
com
os
cofres
falidos...
А
потом
оказывается,
что
их
сейфы
пусты?
Porque
nem
tudo
que
eles
dizem
é
verdade
(é
verdade)
Ведь
не
все,
что
они
говорят
— правда
(правда),
Porque
nem
tudo
que
eles
não
dizem
não
é
verdade
(é
verdade)
Ведь
не
все,
что
они
не
говорят
— неправда
(правда),
Eles
fazem
te
pensar
que
tu
sabes
(mas
não
sabes)
Они
заставляют
тебя
думать,
что
ты
знаешь
(но
ты
не
знаешь),
Cuidado
com
as
mentiras
da
verdade
(é
verdade)
Остерегайся
лжи
правды
(правда),
Porque
nem
tudo
que
eles
dizem
é
verdade
(é
verdade)
Ведь
не
все,
что
они
говорят
— правда
(правда),
Porque
nem
tudo
que
eles
não
dizem
não
é
verdade
(é
verdade)
Ведь
не
все,
что
они
не
говорят
— неправда
(правда),
Eles
fazem
te
pensar
que
tu
sabes
(mas
não
sabes)
Они
заставляют
тебя
думать,
что
ты
знаешь
(но
ты
не
знаешь),
Cuidado
com
as
mentiras
da
verdade
(é
verdade)
Остерегайся
лжи
правды
(правда).
Porque
nem
tudo
que
eles
dizem
é
verdade
(é
verdade)
Ведь
не
все,
что
они
говорят
— правда
(правда),
Porque
nem
tudo
que
eles
não
dizem
não
é
verdade
(é
verdade)
Ведь
не
все,
что
они
не
говорят
— неправда
(правда),
Eles
fazem
te
pensar
que
tu
sabes
(mas
não
sabes)
Они
заставляют
тебя
думать,
что
ты
знаешь
(но
ты
не
знаешь),
Cuidado
com
as
mentiras
da
verdade
(é
verdade)
Остерегайся
лжи
правды
(правда),
Porque
nem
tudo
que
eles
dizem
é
verdade
(é
verdade)
Ведь
не
все,
что
они
говорят
— правда
(правда),
Porque
nem
tudo
que
eles
não
dizem
não
é
verdade
(é
verdade)
Ведь
не
все,
что
они
не
говорят
— неправда
(правда),
Eles
fazem
te
pensar
que
tu
sabes
(mas
não
sabes)
Они
заставляют
тебя
думать,
что
ты
знаешь
(но
ты
не
знаешь),
Cuidado
com
as
mentiras
da
verdade
(é
verdade)
Остерегайся
лжи
правды
(правда).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.