Текст и перевод песни Azahriah - Delirium
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az
álmomban
láttam
vagy
tízszer
Во
сне
я
видел
тебя
раз
десять,
Úgy
sodor
el
a
víz
és
én
látlak
az
égen
Как
вода
уносит
меня,
а
я
вижу
тебя
в
небе.
És
magamat
feláldozom
érted
meg
értünk
И
я
жертвую
собой
ради
тебя,
ради
нас,
Hogy
lássam
merre
járok
én
Чтобы
увидеть,
куда
я
иду,
És
Te
merre
jártál
И
где
ты
была.
Babám,
mamacita,
matmaselle
Детка,
мамочка,
мадмуазель,
Az
én
történetem
nem
értheted
Ты
не
поймешь
мою
историю.
Porból
születtem
Я
родился
из
праха
És
por
vagyok
érzem
И
я
чувствую
себя
прахом,
Egy
porrá
vált
foszlány
lett
az
életem
Моя
жизнь
превратилась
в
рассыпавшийся
осколок.
Az
aki
voltam
az
ma
ballag
el
Тот,
кем
я
был,
сегодня
уходит,
Sok
volt
a
rossz
és
jó
emlékből
már
Плохих
и
хороших
воспоминаний
уже
слишком
много,
Tudod
te
is
Ты
и
сама
знаешь.
Nem
keresek
párt
Я
не
ищу
пару,
Nem
keresek,
nem
keresek
Не
ищу,
не
ищу,
Nincs
kire
várnom
Мне
некого
ждать,
Kicsit
egyedül
lennék
már
Я
бы
уже
немного
побыл
один.
Nem
keresek,
nem
keresek
párt
Не
ищу,
не
ищу
пару,
Nem
keresek,
nem
nem
keresek
párt
Не
ищу,
нет,
не
ищу
пару,
Nincs
kire
várnom
Мне
некого
ждать,
Kicsit
egyedül
lennék
már
Я
бы
уже
немного
побыл
один.
De
ha
kellenék
testvér
a
lakókocsiba
találsz
Но
если
нужно,
брат,
найдешь
меня
в
доме
на
колесах.
Tudom
ez
nem
az
otthon
Знаю,
это
не
дом,
Másban
kell
gondolkodnom
Мне
нужно
думать
о
другом,
Meglett
a
hype,
meg
lett
több
gondom
У
меня
появился
хайп,
появилось
больше
проблем,
Holnap
mindet
megoldom
én
Завтра
я
все
решу
сам,
Nem
kell
senkitől
a
segítség
Мне
не
нужна
ничья
помощь,
Mert
ha
cserébe
valamit
vársz
az
gecire
álszent
Потому
что
если
ты
ждешь
чего-то
взамен,
это
чертовски
лицемерно.
Lehet
hogy
gáz,
de
az
álmomra
mindent
feltettem
Может
быть,
это
и
хреново,
но
я
поставил
на
свою
мечту
все.
Tudod
mindent
feltettem
Знаешь,
поставил
все.
(Már
nincs
visszaút)
(Пути
назад
нет)
Ha
tehetnétek
mindent
elvennétek
Если
бы
вы
могли,
вы
бы
забрали
все.
Ha
választhatnék
elvégre
Если
бы
у
меня
был
выбор,
Én
a
pénzt
nem
a
logicot
tenném
le
Я
бы
отказался
от
денег,
а
не
от
здравого
смысла,
Hogy
legyen
több
emlékem
Чтобы
у
меня
было
больше
воспоминаний,
Baba
úgy
mint
régen
Детка,
как
раньше.
Az
álmomban
láttam
vagy
tízszer
Во
сне
я
видел
тебя
раз
десять,
Úgy
sodor
el
a
víz
és
én
látlak
az
égen
Как
вода
уносит
меня,
а
я
вижу
тебя
в
небе.
És
magamat
feláldozom
érted
meg
értünk
И
я
жертвую
собой
ради
тебя,
ради
нас,
Hogy
lássam
merre
járok
én
Чтобы
увидеть,
куда
я
иду,
És
ki
lesz
ki
végül
haza
talál
И
кто
в
итоге
найдет
дорогу
домой.
Sok
volt
a
rossz
Много
было
плохого,
Lassan
tele
van
a
bag
Сумка
медленно
наполняется,
Azt
mondják
ez
verseny
Говорят,
это
гонка,
Én
vagyok
Villám
McQueen
А
я
Молния
Маккуин.
Olvashattál
rólam
Ты
могла
читать
обо
мне,
Nem
igaz
a
fele
sem
Но
половина
из
этого
неправда.
Leteszem
a
jogosítványt
Я
сдам
права,
Veszek
majd
egy
bentley-t
Куплю
себе
Бентли.
Olyan
flowkat
hozok
hogy
az
beragad
Я
делаю
такие
флоу,
что
они
застревают
És
nem
ereszt
egy
könnyen
И
не
отпускают
так
просто.
Az
életemről
most
már
kajak
írni
kéne
könyvet
О
моей
жизни
пора
писать
книгу.
A
szemed
alatt
látom
lassan
kicsordul
a
vér
Я
вижу,
как
у
тебя
под
глазами
медленно
выступает
кровь.
Én
az
életem
élem
ne
ítélj
el
Я
живу
своей
жизнью,
не
суди
меня.
Ezért
vagyok
az
aki
még
mindig
magyaráz
Вот
почему
я
тот,
кто
все
еще
объясняет,
Kitaposom
az
utamat
nem
válok
bolonddá
Я
прокладываю
свой
путь,
я
не
схожу
с
ума.
Az
amibe
vagyok
egy
alternatív
világ
То,
в
чем
я
нахожусь,
- это
альтернативный
мир,
Ahol
kirakok
pár
számot
Где
я
выпускаю
пару
песен,
És
azt
mondják
rám
hogy
király
И
меня
называют
королем.
Nagyon
fless
volt
az
a
házibuli
Эта
домашняя
вечеринка
была
очень
крутой,
Azt
hittem
megtehetünk
bármit
Я
думал,
мы
можем
делать
все,
что
захотим.
Bár
az
idő
múlása
még
mindig
kiborít
Хотя
течение
времени
все
еще
выводит
меня
из
себя,
Szóval
baszassunk
egy
partyt
Так
что
давай
устроим
вечеринку.
Ez
az
az
Akva,
tubiszóda
Это
Аква,
газировка,
Deák
téri
brigád
Бригада
с
площади
Деака,
Ez
a
bebaszok
csak
annyira
hogy
Это
те
бездельники,
что
Szarjak
rá
hogy
ki
lát
Мне
плевать,
кто
смотрит.
Az
a
cucc
amit
lepakolok
az
То,
что
я
делаю,
Kossuth-díjért
kiált
Заслуживает
премии
Кошута,
És
a
gyász
tudja
még
mi
vár
И
только
скорбь
знает,
что
ждет
нас
впереди.
Ki
tudja
hogy
mi
vár
Кто
знает,
что
ждет
нас
впереди.
Kabiba
lapul
a
karambitom
В
моей
куртке
лежит
кастет,
Itt
nincsen
uzi
vagy
glock
Здесь
нет
узи
или
глока,
Gettóból
jövök
nem
vagyok
én
gangsta
Я
из
гетто,
я
не
гангста,
De
tudom
ha
valaki
opp
Но
я
знаю,
если
кто-то
против,
Semmi
se
maradhat
eredeti
Ничто
не
может
оставаться
оригинальным.
Magyarországon
mindenki
lop
В
Венгрии
все
воруют,
És
lehet
itt
Amerika
nekem
örökké
И
пусть
здесь
будет
Америка,
для
меня
всегда
Palota
marad
a
blokk
Дворец
останется
блоком.
Dik
a
hip-hop,
boombap
beatek
mennek
Это
хип-хоп,
бум-бап
биты
качают,
Alattam
de
várj,
mi
a
régi
magyar
fless?
Подо
мной,
но
постой,
что
за
старый
венгерский
стиль?
Hogy
dübög
a
ritmus,
pörög
a
szád
Как
стучит
ритм,
кружится
твой
язык,
Sok
felszínes
köcsög
kategorizál
Много
поверхностных
придурков
классифицируют,
Én
vagyok
alter,
én
vagyok
a
sztár
Я
андеграунд,
я
звезда,
Én
vagyok
Dobó
es
Hegedüs,
te
vagy
a
vár
Я
Добо
и
Хедьюш,
а
ты
крепость.
Most
ki
magyaráz?
Кто
теперь
объясняет?
Olyan
ziccereket
rúgok
én
mint
anno
Pelé
Я
забиваю
такие
голы,
как
Пеле,
Félvállról
nyomom,
így
nincsen
gond
Делаю
это
играючи,
так
что
нет
проблем.
Mondd
Azi
mi
neked
az,
az
ami
már
elég?
Скажи,
Ази,
что
для
тебя
значит
"достаточно"?
Veretem
még
5 évig
azt
csók
Я
буду
бить
по
этому
мячу
еще
5 лет,
чувак.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baukó Attila
Альбом
Memento
дата релиза
01-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.