Текст и перевод песни Azahriah - Delirium
Az
álmomban
láttam
vagy
tízszer
Я
видел
это
во
сне
раз
десять
Úgy
sodor
el
a
víz
és
én
látlak
az
égen
Вода
унесет
меня,
и
я
увижу
тебя
в
небе.
És
magamat
feláldozom
érted
meg
értünk
И
я
пожертвую
собой
ради
тебя
и
ради
нас
Hogy
lássam
merre
járok
én
Чтобы
увидеть,
где
я
нахожусь
És
Te
merre
jártál
И
где
же
ты
был
Babám,
mamacita,
matmaselle
Малышка,
мамасита,
матмасель
Az
én
történetem
nem
értheted
Вы
не
понимаете
моей
истории
Porból
születtem
Рожденный
из
пыли
És
por
vagyok
érzem
И
я
чувствую
пыль
Egy
porrá
vált
foszlány
lett
az
életem
Моя
жизнь
превратилась
в
прах
Az
aki
voltam
az
ma
ballag
el
Человек,
которым
я
был,
сегодня
уходит
Sok
volt
a
rossz
és
jó
emlékből
már
У
меня
было
много
плохих
и
хороших
воспоминаний
Tudod
te
is
Ты
знаешь
это
Nem
keresek
párt
Я
не
ищу
партнера
Nem
keresek,
nem
keresek
Не
смотрю,
не
смотрю
Nincs
kire
várnom
Мне
некого
ждать
Kicsit
egyedül
lennék
már
Я
был
бы
немного
одинок
Nem
keresek,
nem
keresek
párt
Не
ищу,
не
ищу
партнера
Nem
keresek,
nem
nem
keresek
párt
Я
не
ищу,
я
не
ищу
партнера
Nincs
kire
várnom
Мне
некого
ждать
Kicsit
egyedül
lennék
már
Я
был
бы
немного
одинок
De
ha
kellenék
testvér
a
lakókocsiba
találsz
Но
если
я
тебе
понадоблюсь,
брат,
ты
найдешь
меня
в
трейлере
Tudom
ez
nem
az
otthon
Я
знаю,
что
это
не
мой
дом
Másban
kell
gondolkodnom
Мне
нужно
думать
по-другому
Meglett
a
hype,
meg
lett
több
gondom
Я
получил
шумиху,
у
меня
появилось
больше
проблем
Holnap
mindet
megoldom
én
Я
позабочусь
о
них
завтра
Nem
kell
senkitől
a
segítség
Мне
не
нужна
ничья
помощь
Mert
ha
cserébe
valamit
vársz
az
gecire
álszent
Потому
что,
если
ты
хочешь
чего-то
взамен,
ты
лицемер
Lehet
hogy
gáz,
de
az
álmomra
mindent
feltettem
Может,
это
и
отстой,
но
я
ставлю
все
на
свою
мечту
Ó
feltettem
О,
я
надела
его
Tudod
mindent
feltettem
Ты
знаешь,
я
надел
все
это
на
себя
(Már
nincs
visszaút)
(Пути
назад
нет)
Ha
tehetnétek
mindent
elvennétek
Если
бы
ты
мог
забрать
все
это
Ha
választhatnék
elvégre
Если
бы
я
все-таки
мог
выбирать
Én
a
pénzt
nem
a
logicot
tenném
le
Я
бы
не
стал
откладывать
деньги
на
логику
Hogy
legyen
több
emlékem
Чтобы
у
меня
было
больше
воспоминаний
Baba
úgy
mint
régen
Малыш,
как
и
раньше
Az
álmomban
láttam
vagy
tízszer
Я
видел
это
во
сне
раз
десять
Úgy
sodor
el
a
víz
és
én
látlak
az
égen
Вода
унесет
меня,
и
я
увижу
тебя
в
небе.
És
magamat
feláldozom
érted
meg
értünk
И
я
пожертвую
собой
ради
тебя
и
ради
нас
Hogy
lássam
merre
járok
én
Чтобы
увидеть,
где
я
нахожусь
És
ki
lesz
ki
végül
haza
talál
И
кто
наконец
найдет
свой
дом
Sok
volt
a
rossz
Там
было
много
плохого
Lassan
tele
van
a
bag
Медленно
наполняю
свою
сумку
Azt
mondják
ez
verseny
Они
говорят,
что
это
гонка
Én
vagyok
Villám
McQueen
Я
Лайтнинг
Маккуин
Olvashattál
rólam
Почитай
обо
мне
Nem
igaz
a
fele
sem
Даже
половина
из
этого
не
соответствует
действительности
Leteszem
a
jogosítványt
Я
сдаю
свои
водительские
права
Veszek
majd
egy
bentley-t
Я
куплю
"Бентли"
Olyan
flowkat
hozok
hogy
az
beragad
Я
привношу
такие
потоки,
что
они
прилипают
És
nem
ereszt
egy
könnyen
И
не
отпускай
легкую
Az
életemről
most
már
kajak
írni
kéne
könyvet
Сейчас
мне
следовало
бы
написать
книгу
о
своей
жизни
на
байдарках
A
szemed
alatt
látom
lassan
kicsordul
a
vér
Я
вижу,
как
под
твоими
глазами
медленно
течет
кровь
Én
az
életem
élem
ne
ítélj
el
Я
живу
своей
жизнью,
не
судите
меня
Ezért
vagyok
az
aki
még
mindig
magyaráz
Вот
почему
я
тот,
кто
все
еще
объясняет
Kitaposom
az
utamat
nem
válok
bolonddá
Я
буду
идти
своим
путем,
я
не
буду
дураком.
Az
amibe
vagyok
egy
alternatív
világ
То,
чем
я
являюсь,
- это
альтернативный
мир
Ahol
kirakok
pár
számot
Где
я
поместил
несколько
цифр
És
azt
mondják
rám
hogy
király
И
они
называют
меня
королем
Nagyon
fless
volt
az
a
házibuli
Та
домашняя
вечеринка
была
такой
шумной
Azt
hittem
megtehetünk
bármit
Я
думал,
мы
могли
бы
сделать
все,
что
угодно
Bár
az
idő
múlása
még
mindig
kiborít
Хотя
течение
времени
все
еще
выводит
меня
из
себя
Szóval
baszassunk
egy
partyt
Так
что
давай
устроим
вечеринку
Ez
az
az
Akva,
tubiszóda
Это
Аква,
тубисода
Deák
téri
brigád
Бригада
на
площади
Дик
Ez
a
bebaszok
csak
annyira
hogy
Это
становится
настолько
хреново,
что
Szarjak
rá
hogy
ki
lát
К
черту
всех,
кто
меня
видит
Az
a
cucc
amit
lepakolok
az
То,
что
я
выгружаю,
- это
Kossuth-díjért
kiált
Премия
Кошута
És
a
gyász
tudja
még
mi
vár
И
горе
знает,
что
ждет
его
впереди
Ki
tudja
hogy
mi
vár
Кто
знает,
что
нас
ждет
Kabiba
lapul
a
karambitom
Кабиба
с
керамбитом
Itt
nincsen
uzi
vagy
glock
Здесь
нет
ни
"Узи",
ни
"глока"
Gettóból
jövök
nem
vagyok
én
gangsta
Я
из
гетто,
я
не
гангстер.
De
tudom
ha
valaki
opp
Но
я
знаю,
что
если
кто-то
выступит
против
Semmi
se
maradhat
eredeti
Ничто
не
может
оставаться
оригинальным
Magyarországon
mindenki
lop
В
Венгрии
все
воруют
És
lehet
itt
Amerika
nekem
örökké
И
Америка
может
быть
здесь
для
меня
навсегда
Palota
marad
a
blokk
Дворец
остается
в
квартале
Dik
a
hip-hop,
boombap
beatek
mennek
Хип-хоп,
бумбап-биты
идут
Alattam
de
várj,
mi
a
régi
magyar
fless?
Подо
мной,
но
подождите,
что
это
за
старый
венгерский
кайф?
Hogy
dübög
a
ritmus,
pörög
a
szád
Как
стучит
ритм,
у
тебя
кружится
голова
Sok
felszínes
köcsög
kategorizál
Многие
поверхностные
ублюдки
классифицируют
Én
vagyok
alter,
én
vagyok
a
sztár
Я
альтер,
я
звезда
Én
vagyok
Dobó
es
Hegedüs,
te
vagy
a
vár
Я
подающий
и
скрипач,
ты
- замок
Most
ki
magyaráz?
Кто
теперь
объясняет?
Olyan
ziccereket
rúgok
én
mint
anno
Pelé
Я
пинаю
все
подряд,
как
старина
Пеле
Félvállról
nyomom,
így
nincsen
gond
Я
слегка
нажимаю,
так
что
проблем
нет
Mondd
Azi
mi
neked
az,
az
ami
már
elég?
Скажи
мне,
чего
тебе
достаточно?
Veretem
még
5 évig
azt
csók
Чмокая
еще
5 лет,
я
целую
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baukó Attila
Альбом
Memento
дата релиза
01-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.