Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introvertált dal
Introvertiertes Lied
Ó
ba-ba-barátom
sajnálom,
hogy
nem
voltam
jó
hozzád
(aztmondom)
Oh,
mein
Schatz,
es
tut
mir
leid,
dass
ich
nicht
gut
zu
dir
war
(das
sage
ich)
Éjjel
a
macskaköves
utakon
Nachts
auf
den
kopfsteingepflasterten
Straßen
Megláttam
egy
mulatozó
csapatot
Sah
ich
eine
feiernde
Gruppe
És
eltűnődtem
azon,
milyen
régen
is
volt
Und
dachte
darüber
nach,
wie
lange
es
her
ist
Hogy
úgy
éreztem
magam
mint
egy
gyerek
Dass
ich
mich
wie
ein
Kind
fühlte
Gyerekkorom
belepi
a
beton
Meine
Kindheit
ist
von
Beton
bedeckt
Hisz
egy
palotai
nem
vár
már
csodát
Denn
ein
Palotaer
erwartet
keine
Wunder
mehr
Csak
egyedül
bandukol
az
utakon
Er
wandert
nur
alleine
auf
den
Straßen
Amíg
nem
ütött
az
utolsó
óránk
(viszlát)
Bis
unsere
letzte
Stunde
geschlagen
hat
(auf
Wiedersehen)
Sohase
várhatna
eleget,
hát
ő
újra
eltemet
Er
könnte
nie
genug
erwarten,
also
begräbt
er
erneut
Százegy
rossz
emléket
kiskorából
Hundertein
schlechte
Erinnerungen
aus
seiner
Kindheit
Arcára
ragad
az
a
kép,
ahogy
szeretné
hogy
lásd
Auf
seinem
Gesicht
klebt
das
Bild,
wie
er
möchte,
dass
du
ihn
siehst
De
valójában
soha
soha
nem
jön
vissza
már
Aber
in
Wirklichkeit
kommt
er
nie,
nie
mehr
zurück
Minden
éjjel
meg
reggelente
megváltoznék
Jede
Nacht
und
jeden
Morgen
würde
ich
mich
ändern
Megfogadom
a
kezembe
veszem
a
kontrollt
ami
rám
várt
már
rég
Ich
verspreche,
ich
nehme
die
Kontrolle
in
meine
Hände,
die
schon
lange
auf
mich
wartet
Ne
haragudj,
hogyha
kicsikét
faramuci
vagyok
de
mit
árthatnék
nektek
Sei
nicht
böse,
wenn
ich
ein
bisschen
komisch
bin,
aber
was
könnte
ich
euch
schon
antun
Ha
nem
is
írok,
nem
is
veszem
fel
ha
hívtok,
nem
értem
mit
sírtok
Wenn
ich
nicht
schreibe,
nicht
ans
Telefon
gehe,
wenn
ihr
anruft,
ich
verstehe
nicht,
warum
ihr
weint
Nekem
is
kivan
a
faszom
attól,
hogy
bevagyok
zárva
Mir
geht
es
auch
auf
die
Nerven,
dass
ich
eingesperrt
bin
(és
chilis
Sobát
zabálok
a
szobában)
(und
scharfe
Soba
in
meinem
Zimmer
esse)
Körbeveszem
magam
fallal,
hogy
magamat
elszeparáljam
Ich
umgebe
mich
mit
Mauern,
um
mich
abzusondern
Én
nem
ezt
kértem
Ich
habe
das
nicht
gewollt
Hogy
így
legyen
vège
Dass
es
so
endet
A
gödör
is
mély
Das
Loch
ist
tief
Csalogatna
baba
de
te
ne
félj
Es
würde
mich
locken,
Baby,
aber
hab
keine
Angst
Látom
az
alagút
végén
az
alagút
végén
a
Ich
sehe
am
Ende
des
Tunnels,
am
Ende
des
Tunnels,
das
Fényt
amit
elloptok
Licht,
das
ihr
stehlt
Nem
vagyok
ma
toppon
Ich
bin
heute
nicht
in
Topform
Mert
krízisben
az
egzisztenciám
Weil
meine
Existenz
in
der
Krise
ist
Csak
annyit
mondj,
hogy
jól
vagy
nem
kell
félni
Sag
nur,
dass
es
dir
gut
geht,
du
musst
keine
Angst
haben
Próbáljunk
meg
élni
Versuchen
wir
zu
leben
Hisz
mindez
csupán
apróság
a
nagyvilágban
Denn
all
das
ist
nur
eine
Kleinigkeit
in
der
großen
Welt
Hisz
az
ami
szép
volt
az
csak
ami
rég
volt
Denn
das,
was
schön
war,
ist
nur
das,
was
vergangen
ist
Az
csak
ez
a
szóban
forgó
bánat
Es
ist
nur
dieser
besagte
Kummer
Utolér
a
téboly
Der
Wahnsinn
holt
mich
ein
És
minden
rémálmom
Und
all
meine
Albträume
Amikor
már
megpihennék
úgy
de
ő
Wenn
ich
mich
endlich
ausruhen
könnte,
aber
er
Soha
se
várhatna
eleget
Könnte
nie
genug
erwarten
Hát
ő
ujra
betemet
Also
begräbt
er
erneut
Minden
régi
gyötrelmet
meg
bánatot
All
die
alten
Qualen
und
Sorgen
De
te
ne
aggódj
értem
kérlek,
nekem
így
is
nagyon
jó
Aber
mach
dir
bitte
keine
Sorgen
um
mich,
mir
geht
es
auch
so
gut
Csak
gondolj
rám
ha
soha
többe
nem
kelek
fel
már
Denk
nur
an
mich,
wenn
ich
nie
mehr
aufwache
Minden
éjjel
meg
reggelente
megváltoznék
Jede
Nacht
und
jeden
Morgen
würde
ich
mich
ändern
De
minden
éjjel
meg
reggelente
bezárkóznék
Aber
jede
Nacht
und
jeden
Morgen
würde
ich
mich
einschließen
Minden
éjjel
meg
reggelente
megváltoznék
Jede
Nacht
und
jeden
Morgen
würde
ich
mich
ändern
De
minden
éjjel
meg
reggelente
bezár
Aber
jede
Nacht
und
jeden
Morgen
würde
ich
mich
ein-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baukó Attila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.