Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
Azahriah
a
hibás!
Nicht
Azahriah
ist
schuld!
Nem
Azahriah
a
hibás!
Nicht
Azahriah
ist
schuld!
Nem
Azahriah
a
hibás!
Nicht
Azahriah
ist
schuld!
De
nem
Azahriah
a
hibás!
Aber
nicht
Azahriah
ist
schuld!
Nem
ő
a
hibás!
Nicht
er
ist
schuld!
Túl
sokat
kérsz,
mától
csak
egy
remete
lehetek
én
Du
verlangst
zu
viel,
ab
heute
kann
ich
nur
noch
ein
Einsiedler
sein
Megpakolom
a
bulvárt,
legyetek
résen
Ich
füttere
die
Klatschpresse,
seid
auf
der
Hut
Me'
Azi
megy
az
élen
és
csak
ez
tart
ébren
Denn
Azi
geht
voran
und
nur
das
hält
mich
wach
Csak
a
kicsi
gondok,
ah,
belegondolsz
Nur
die
kleinen
Sorgen,
ach,
wenn
du
darüber
nachdenkst
Ugyanazt
ugyanígy,
telebaszom,
te
ne
fontoskodj!
Immer
das
Gleiche,
ich
scheiß
drauf,
spiel
dich
nicht
auf!
Sok
embernek
para,
hogy
ez
is
elszállt
Viele
Leute
haben
Angst,
dass
auch
das
vorbei
ist
De
legenda
leszek,
nem
sztár
Aber
ich
werde
eine
Legende,
kein
Star
Kajak
nem
t'om
mi
van
velem,
meg
veletek
Echt,
ich
weiß
nicht,
was
mit
mir
los
ist,
und
mit
euch
Emberek
jöttek,
meg
elmentek
Menschen
kamen
und
gingen
Kimaradni
ebből
máshogyan
kéne!
Da
nicht
mitzumachen,
müsste
anders
gehen!
No
comment,
de
nem
gond,
mert
Kein
Kommentar,
aber
kein
Problem,
denn
Ugyanaz
a
végeredmény,
bárhova
lépek
Das
Ergebnis
ist
immer
dasselbe,
egal
wohin
ich
gehe
De
te
már
ne
gyere
át!
Aber
komm
du
nicht
mehr
rüber!
De
te
már
ne
gyere
át!
Aber
komm
du
nicht
mehr
rüber!
De
te
már
ne
gyere
át!
Aber
komm
du
nicht
mehr
rüber!
De
te
már
ne
gyere
át!
Aber
komm
du
nicht
mehr
rüber!
(De
te
már
ne
gyere
át!)
(Aber
komm
du
nicht
mehr
rüber!)
(De
te
már
ne
gyere
át!)
(Aber
komm
du
nicht
mehr
rüber!)
(De
te
már
ne
gyere
át!)
(Aber
komm
du
nicht
mehr
rüber!)
(De
te
már
ne
gyere
át!)
(Aber
komm
du
nicht
mehr
rüber!)
Túl
lett
tolva,
minden
party
Jede
Party
wurde
übertrieben
Vagy
csak
a
belső
béke,
Bob
Marley
Oder
nur
der
innere
Frieden,
Bob
Marley
Nem
baj,
ha
nem
tudsz
úgy
szeretni
Es
ist
nicht
schlimm,
wenn
du
nicht
so
lieben
kannst
Nem
tudod
kibe
bízz
Du
weißt
nicht,
wem
du
vertrauen
sollst
Oh,
valami
most
fojtott
meg
belül,
tényleg
Oh,
etwas
hat
mich
gerade
innerlich
erstickt,
wirklich
Habár
pont
ott
lett
megint
vége
Obwohl
es
genau
dort
wieder
endete
Ha
már
mind
a
hét
napom
egy
szomorú
vasárnap
Wenn
schon
alle
meine
sieben
Tage
ein
trauriger
Sonntag
sind
Száz
fehér
virággal
Mit
hundert
weißen
Blumen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baukó Attila
Альбом
silbak
дата релиза
17-08-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.