Текст и перевод песни Azahriah - kapu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ay-na-na-na-na-na-na-na
(Ай-на-на-на-на-на-на-на
Yeah,
na-na-na-na
Да,
на-на-на-на
Mhm,
na-na-na)
М-м,
на-на-на)
Megmaradok
ugyanaz,
aki
voltam
Останусь
тем
же,
кем
и
был,
Veretem
egy
Stradivari-hegedűvel
Играю
на
Страдивари,
Mer'
a
fejemben
ott
kopogtat
a
dallam
Ведь
в
голове
моей
стучится
мелодия,
De
pár
pillanat
alatt,
mint
a
Hoffa,
tűnik
el
Но
в
мгновение
ока,
словно
Хоффа,
исчезает.
Nem
volt
pénz,
most
már
van
della
Не
было
денег,
теперь
есть
деньжата,
De
vajon
ez
a
hazavezető
út?
Но
это
ли
путь
домой?
Mondd
el,
mi
a
call
sign,
mondd
el,
bármi
lesz!
Скажи
мне,
какой
позывной,
скажи,
что
бы
ни
было!
Én
őrzöm
a
titkod
a
halálig
Я
сохраню
твой
секрет
до
самой
смерти.
Everybody
lookin',
askin'
why
Все
смотрят
и
спрашивают,
почему,
Why
they
have
to
live
under
the
rulers'
hands?
Почему
они
должны
жить
под
гнетом
правителей?
I
got
mixed
feelings
'bout
it,
dunno
how
У
меня
смешанные
чувства
по
этому
поводу,
не
знаю,
как
How
we
end
up
if
you
keep
on
run
the
other
way
Чем
все
закончится,
если
ты
продолжишь
бежать
в
другую
сторону.
I'm
feelin'
that
I'm
all
alone,
let
me
be
Я
чувствую
себя
таким
одиноким,
оставь
меня
в
покое,
If
it's
true,
call
me
on
the
payphone,
ya
Если
это
правда,
позвони
мне
на
таксофон,
да.
Leave
me
in
the
garden
when
I'm
dead
and
gone
Оставь
меня
в
саду,
когда
я
умру,
Ha
messze
járok
én
Если
я
буду
далеко.
Inconsumible
con
mi
Pablo
Неутомимый
с
моим
Пабло,
Úgy
érzem
magam,
mint
egy
báró
Чувствую
себя
бароном,
Austinba'
veretem,
vagy
Texas,
El
Paso
Отрываюсь
в
Остине,
или
в
Техасе,
Эль-Пасо,
Talán
kevesebb
lesz
ott
a
fasz,
aki
rám
szól
Может,
там
будет
меньше
мудаков,
которые
меня
достают.
Taxiba
beülök,
az
éjszakába'
gurulunk
Сажусь
в
такси,
катимся
в
ночь,
Hol
vagyok,
hova
telt
az
elmúlt
három
év?
Где
я,
куда
делись
последние
три
года?
Kirepült
az
ablakon,
repülök
velük
én
is
Вылетели
в
окно,
я
лечу
вместе
с
ними,
Valamitől
úgy
érzem,
közel
a
vég
Что-то
подсказывает
мне,
что
конец
близок.
Ezért
ölelek
szorosan
negyvenezer
testvért
Поэтому
я
крепко
обнимаю
сорок
тысяч
братьев.
Fedezékbe!
Most
robban
a
bomba!
В
укрытие!
Сейчас
взорвется
бомба!
Elreppent
ijedtében
a
galambom
Мой
голубь
улетел
в
испуге,
Az
égen
szürke
köd
takarja
a
Holdat
В
небе
серый
туман
скрывает
луну,
Takarva
az
egyetlen
fényforrást
lenn
a
faluban
Скрывая
единственный
источник
света
в
деревне.
Ja,
félek,
hogy
magamba
nézve
nem
lelnék
vigaszt,
ha
nincs
egy
társ
Да,
я
боюсь,
что,
заглянув
в
себя,
не
найду
утешения,
если
рядом
нет
тебя,
Együtt
harsogván,
hogy
éljünk,
de
csakis
a
mának!
Вместе
крича,
что
будем
жить,
но
только
сегодняшним
днем!
Legyetek
hát
bárhol,
én
veletek
vagyok
a
dalban
Где
бы
вы
ни
были,
я
с
вами
в
этой
песне.
Semmi
új
nincs
már
a
nap
alatt
Ничего
нового
под
солнцем,
Elszállt
felettünk
egy
élet
Над
нами
пролетела
целая
жизнь,
Betanított
érzelmek,
színjáték
széltében-hosszában
Выдрессированные
чувства,
спектакль
повсюду,
Hogy
menekülök
el
innen?
Как
мне
отсюда
сбежать?
Pero
aún
ella
e'my
baby,
hallo
Но
она
все
еще
моя
малышка,
алло,
Hallod-e,
mikor
én
magamban
mondom
halkan
Слышишь
ли
ты,
когда
я
тихо
говорю
сам
с
собой,
Jaj,
de
finom
ez
a
lady,
let
go
Ах,
какая
же
она
прекрасная,
отпусти,
Nem
kérhetnék
sosem
jobbat
vagy
mást
Я
никогда
не
просил
бы
лучшего
или
другого.
Erősnek
látszom,
de
van
pár
félelmem
Я
кажусь
сильным,
но
у
меня
есть
несколько
страхов,
Félek
attól,
mi
lesz,
mikor
végem
lesz
Боюсь
того,
что
будет,
когда
мне
придет
конец,
Úgy
érzem,
egy
életem
van,
nem
leszek
félember
Чувствую,
что
у
меня
одна
жизнь,
я
не
буду
трусом,
Mer'
bent
izzik
a
szabadság
a
véremben
Потому
что
внутри
меня
горит
огонь
свободы.
Tegnap
Gozsdu-udvar
(Gozsdu-udvar)
Вчера
Гожду-двор
(Гожду-двор),
Ma
Santa
Monica
(Santa
Monica)
Сегодня
Санта-Моника
(Санта-Моника),
Nekem
mindenütt
jó
Мне
везде
хорошо,
Amíg
te
velem
vagy
Пока
ты
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attila Bauko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.