Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
mariana.árok
Marianengraben
Go
to
the
club
just
to
hit
you
up,
baby
Gehe
in
den
Club,
nur
um
dich
zu
treffen,
Baby
Go
to
the
party
to
see
my
lady,
I-
Gehe
zur
Party,
um
meine
Lady
zu
sehen,
Ich-
Don't
really
dance
too
much
Tanze
eigentlich
nicht
viel
No
need
to
show
me
your
fake
love
Du
brauchst
mir
deine
falsche
Liebe
nicht
zu
zeigen
Just
give
me
your
body,
girl
Gib
mir
einfach
deinen
Körper,
Mädchen
(From
the
bar
to
the
stage
to
the
bedroom)
(Von
der
Bar
auf
die
Bühne
ins
Schlafzimmer)
Oh,
I
would
rather
stay
with
Oh,
ich
würde
lieber
bei
dir
bleiben
You
until
it's
over
Bis
es
vorbei
ist
Until
it's
over
for
good
Bis
es
endgültig
vorbei
ist
But
now
I
know
Aber
jetzt
weiß
ich
What
you've
done
to
me
Was
du
mir
angetan
hast
Running
round
and
round
in
circles
Ich
drehe
mich
im
Kreis
My
mind
can't
decide
what's
real
anymore
Mein
Verstand
kann
nicht
mehr
entscheiden,
was
real
ist
Baby,
hold
hold
on
to
me
Baby,
halt,
halt
mich
fest
Bár
hogyha
másra
vágynál,
nem
bánom
Aber
wenn
du
etwas
anderes
willst,
ist
es
mir
egal
Csak
szólj,
mielőtt
beleugrok
a
Mariana-árokba
Sag
es
mir
einfach,
bevor
ich
in
den
Marianengraben
springe
Le
a
Mariana-árokba
Runter
in
den
Marianengraben
Le
a
Mariana-árokba
Runter
in
den
Marianengraben
Le
a
Mariana-árokba
Runter
in
den
Marianengraben
Le
a
Mariana-árokba
Runter
in
den
Marianengraben
Le
a
Mariana-árokba
Runter
in
den
Marianengraben
Le
a
Mariana-árokba
Runter
in
den
Marianengraben
Le
a
Mariana-árokba
Runter
in
den
Marianengraben
Le
a
Mariana-árokba
Runter
in
den
Marianengraben
De
ha
néha
körülölel
ez
a
mélabú
Aber
wenn
mich
manchmal
diese
Melancholie
umarmt
És
a
"ne
zavarjanak"-ban
van
a
teló
Und
mein
Handy
auf
"Nicht
stören"
steht
Olyankor
úgy
érzem,
a
szívem
olyan
védtelen
Dann
fühle
ich
mein
Herz
so
schutzlos
Hogy
amiket
én
megteszek
Dass
die
Dinge,
die
ich
tue
Valójában
miért
teszem?
Warum
tue
ich
sie
wirklich?
Vesztembe
miért
megyek?
Warum
gehe
ich
meinem
Untergang
entgegen?
Mert
olyan
a
mosolya,
mint
a
Mona
Lisa-é-áé-áé
Weil
ihr
Lächeln
wie
das
der
Mona
Lisa
ist
Bár
mernék
én
szólni
vagy
neked
elmesélni
Wenn
ich
mich
nur
trauen
würde
zu
sprechen
oder
dir
zu
erzählen
Hogy
mennyi
mindent
láttam
odaát
a
gáton
túl
Wie
viel
ich
drüben,
jenseits
des
Damms,
gesehen
habe
Hát
miért
is
változtatnék
azon,
ami
eddig
is
jó
volt
így?
Warum
sollte
ich
also
etwas
ändern,
was
bisher
so
gut
war?
Pont
ahova
sodor
el
az
élet,
ott
élek
Ich
lebe
genau
dort,
wohin
mich
das
Leben
treibt
Amíg
kell,
és
el
nem
hal
a
maradék
remény
Bis
es
nötig
ist
und
die
letzte
Hoffnung
stirbt
But
now
I
know
Aber
jetzt
weiß
ich
What
you
mean
to
me
Was
du
mir
bedeutest
I
put
my
trust
and
hopes
into
your
hands
Ich
habe
mein
Vertrauen
und
meine
Hoffnungen
in
deine
Hände
gelegt
Now
I
don't
know
how
to
breathe
anymore
Jetzt
weiß
ich
nicht
mehr,
wie
ich
atmen
soll
Give
me
more
Gib
mir
mehr
Give
me
something
to
believe
in
Gib
mir
etwas,
woran
ich
glauben
kann
És
ha
majd
arra
jársz,
babám,
köszönj
bátran
Und
wenn
du
mal
vorbeikommst,
Baby,
grüß
mich
ruhig
Én
megígérem,
hogy
majd
emlékszem
rád
Ich
verspreche
dir,
dass
ich
mich
an
dich
erinnern
werde
Ó,
emlékszem
rád
Oh,
ich
erinnere
mich
an
dich
Emlékszem
rád
Ich
erinnere
mich
an
dich
Emlékszem
rád
Ich
erinnere
mich
an
dich
Le
a
Mariana-árokba
Runter
in
den
Marianengraben
(Emlékszem
rád)
(Ich
erinnere
mich
an
dich)
Le
a
Mariana-árokba
Runter
in
den
Marianengraben
(Emlékszem
rád)
(Ich
erinnere
mich
an
dich)
Le
a
Mariana-árokba
Runter
in
den
Marianengraben
(Emlékszem
rád)
(Ich
erinnere
mich
an
dich)
Le
a
Mariana
á-
Runter
in
den
Mariana-
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
esa
Ika
di
boufu
de
Ika
di
boufu
de
De
ma
leszarom
Aber
heute
ist
es
mir
egal
Nem
kell
bizalom
Ich
brauche
kein
Vertrauen
Hívnál
- keresnél,
mert
a
jó
oldalam
mutatom
Du
würdest
mich
anrufen
- mich
suchen,
weil
ich
meine
gute
Seite
zeige
Nekem
idebent
Für
mich
hier
drinnen
Belül
az
a
kép
úgy
Innerlich,
dieses
Bild,
es
Hol
a
kiút?
Wo
ist
der
Ausweg?
Elvesztettem
önmagam,
és
téged
is,
bébi
Ich
habe
mich
selbst
verloren,
und
dich
auch,
Baby
Hát
mondd
el
nekem,
miért
fáj
úgy?
Also
sag
mir,
warum
tut
es
so
weh?
Miért
fáj
a
szívem,
mikor
nem
gondolok
rád?
Warum
schmerzt
mein
Herz,
wenn
ich
nicht
an
dich
denke?
Soha
nem
hagy
el
a
remény
Die
Hoffnung
verlässt
mich
nie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attila Bauko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.