Azahriah - nanecsi - перевод текста песни на русский

nanecsi - Azahriahперевод на русский




nanecsi
nanecsi
(egyedül a bajban, mondd el így hova menekülök én)
(один в беде, скажи, куда мне бежать)
Yah, I got racks from the loneliest of days
Да, у меня есть пачки от самых одиноких дней
U got problems, I'll be ballin' anyways
У тебя проблемы, я все равно буду ловить кайф
At the show I throw my platinum plaque away
На концерте я бросаю свой платиновый диск
Lá-lo-lé-lo-lé-lo-lá
Ла-ло-ле-ло-ле-ло-ла
Méregetnek meg a felkapottakba keresik, hogy ki a best most
Измеряют, ищут в известных именах, кто сейчас лучший
Túl sok a duma, a fecsi, a locsi
Слишком много болтовни, понтов и пафоса
De nekem a hype nem kell most már
Но сейчас мне этот ажиотаж ни к чему
Inkább csinálok olyat, amit akarok
Я лучше делаю то, что хочу
Te meg a kommentekbe rinyálj, hajrá!
А ты продолжай ныть в комментариях, вперед!
Szurkolok neked, mer ez nagyon nehéz feladat
Болею за тебя, это очень трудная задача
Haj, de nehéz lenne tenni valamit, amivel adsz valamit
Эх, как трудно было бы сделать что-то, что ты бы отдала
Gátlásos vagy pont mer' a magad fajtáktól félsz
Смущен, боишься своего вида
Az élet ebből kéne álljon: tanulni, meg tanítani
Жизнь должна состоять из учебы и обучения
De neked nem kell öntudat, neked nem kell ész
Но тебе не нужна самооценка, тебе не нужен мозг
Achtung-achtung baby a szívem körül berlini fal
Внимание-внимание, детка, вокруг моего сердца Берлинская стена
Így élek boldogan, ha bús a tél
Так я и живу счастливо, даже когда кругом тоска
Én ettől teszem fel a színpadra a gondokat
Я из-за этого выставляю на сцену свои страдания
Szórom szanaszét én a dolgokat
Я разбрасываю вокруг все вещи
Amit pusiba láttál eddig, max egy jópofa
То, что ты видел до этого, только для смеха, не более
Asszalamalejkum, vagy hare-hare krishna
Ассаламу алейкум, или харе-харе Кришна
Egy csónakban evezünk itt nincsen hova bújnod
Мы в одной лодке, некуда спрятаться
Beköszön a végzet, kigyúlik a lámpa
Встречает судьба, загорается лампочка
És amire mindeddig vágytál
И то, о чем ты так долго мечтала
És amire mindeddig vágytál nem számít már
И то, о чем ты так долго мечтала, больше не имеет значения
Nyáron a réten míg télen a bárban
Летом на лугу, а зимой в баре
Haj anyukám megmondta "fiam, jól vigyázz!"
Эй, мама сказала: "Сынок, будь осторожен!"
Telnek múlnak az évszakok
Проходят, сменяются времена года
Velük együtt folyton változom én is
Вместе с ними я тоже постоянно меняюсь
Variálok, meg mindig mást akarok én
Варирую, и всегда хочу что-то другое
Karaktergyilkossági kísérletek
Попытки убийства характера
Összeesküvések, mítoszhegyek
Заговоры, мифические горы
Ha odamegyek, nem tom hova vezet
Если я подойду, я не знаю, чем это закончится
Lehet ezt élvezem én
Возможно, я наслаждаюсь этим
Drága kislány elcsented a szívem
Дорогая девочка, ты украла мое сердце
Nincs hasonló ezen a bolygón
На этой планете нет ничего подобного
Neked dalolok a bandámmal
Я пою тебе с моей группой
Azt mondom: Ceryák István
Я говорю: Иштван Черяк
A tama doboknál tiszteleg
Кланяется при тама драм шэле
Tubu-kráo-tu-táré ti-burubum
Тубу-крао-ту-таре ти-бурубум
Tiri-di-pum-pum
Тири-ди-пум-пум
Adja a tempót a népnek
Задает темп народу
Füstöl a húr, felfalja a szíved
Дым стоит над струнами, он поглощает твое сердце
Elveszi az eszed Fészi, vele nagyon vigyázz
Он забирает твой разум, Феси, с ним будь очень осторожна
Hárman kezdtük, hárman nyomjuk most is
Мы начали втроем, и сейчас втроем
Mikor zenészből van vagy 100
Когда музыкантов больше сотни
A stadion színpadán megalapozunk egy orrrchestrát
На стадионе мы основываем оркестр






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.