Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
şeyim
düzelecek
Всё
у
меня
наладится.
Edeceğim
düzeni
cenk
Устрою
свою
жизнь
как
битву,
Düşlerim
yükselecek
Мои
мечты
взлетят.
Her
şeyim
düzelecek
Всё
у
меня
наладится.
Edeceğim
düzeni
cenk
Устрою
свою
жизнь
как
битву,
Düşlerim
yükselecek
Мои
мечты
взлетят.
Elimde
kalan
çok
şey
var
У
меня
ещё
много
чего
есть,
Kulağımda
duruyor
şeytan
В
ушах
стоит
шёпот
дьявола,
İçine
çekiyor
bu
devran
Этот
круговорот
затягивает
меня,
Derine
gidiyorum
ekran
Я
погружаюсь
глубоко
в
экран.
Siyaha
kaplandı
Всё
стало
чёрным.
Azo
10
sene
önce
aklandı
Азамат
10
лет
назад
очистился,
Bu
nasıl
rastlantı
batağa
saplandım
Что
за
совпадение,
я
погряз
в
болоте.
Oysaki
sağlamdım
А
ведь
я
был
сильным,
Kendime
güvendim
ve
ölümüne
bağlandım
Я
верил
в
себя
и
был
предан
до
смерти.
Artık
hiçbirinize
inanmıyorum
Больше
я
никому
не
верю,
Hiçbirine
güvenmiyorum
Никому
не
доверяю,
Hiçbirini
göremiyorum
yanımda
Никого
не
вижу
рядом.
Müziğimi
hissediyorum
bu
kanımda
var
Я
чувствую
свою
музыку,
она
у
меня
в
крови.
Yeteneğim
geçmişe
sarmaz
Мой
талант
не
цепляется
за
прошлое,
Sadece
beni
annem
anlar
Только
моя
мама
меня
понимает.
Gülüyordum
bende
bir
zamanlar
Когда-то
и
я
улыбался.
Bir
zamanlar
kimi
anlar
Когда-то
кого-то
понимал,
Kimi
sanmaz
bu
kadar
olmaz
Кого-то
не
считал.
Этого
не
может
быть,
Bu
kader
olmalı,sanmam
Это
должна
быть
судьба,
не
думаю.
Kaygısız
yapıyorum
anla
diye
Делаю
беззаботно,
чтобы
ты
понял,
Saygısız
dostluklara
kanma
diye
Не
верил
в
лицемерную
дружбу,
Önemli
niyet
Важен
настрой.
Her
şeyim
düzelecek
Всё
у
меня
наладится.
Edeceğim
düzeni
cenk
Устрою
свою
жизнь
как
битву,
Düşlerim
yükselecek
Мои
мечты
взлетят.
Yükselecek
yükselecek
Взлетят,
взлетят,
Her
şeyim
düzelecek
Всё
у
меня
наладится.
Edeceğim
düzeni
cenk
Устрою
свою
жизнь
как
битву,
Düşlerim
yükselecek
Мои
мечты
взлетят.
Sonuna
kadar
hep
До
самого
конца,
Yolumda
giderek
ölerek
Идя
своим
путём,
умирая,
Emin
ol
dönecek
Уверен,
всё
вернётся,
Gelecek
gelecek
Придёт,
придёт.
Bu
soru
sorulmaz
Этот
вопрос
не
задают.
Dediler
bana
hep
Мне
всегда
говорили,
Kafamda
sorular
Вопросы
в
моей
голове.
Neden
bu
çaba
hep
Зачем
все
эти
старания?
Giderim
derine
Я
иду
вглубь,
Olsada
serin
hep
Хоть
там
и
холодно.
Karanlık
geceler
Тёмные
ночи,
Karıştı
terime
Смешались
с
моим
потом.
Duramam
geride
Я
не
могу
остановиться,
Bu
benim
elimde
Это
в
моих
руках.
Yenilmek
yok
bu
boktan
hikayede
yenilmek
yok
В
этой
паршивой
истории
нет
поражения,
нет
поражения.
Kaçıncı
deneme
desende
yinede
Сколько
бы
раз
ни
пытался,
Başarmadan
dönemem
evime
Я
не
вернусь
домой,
не
добившись
успеха.
Sokayım
düzenine
К
чёрту
ваш
порядок.
Gelmeyin
üzerime
Не
лезьте
ко
мне.
Umuda
sürerim
hep
Я
всегда
надеюсь,
Yazıldı
kaderime
Это
записано
в
моей
судьбе.
Bulaştı
ellerime
Оно
коснулось
моих
рук.
Bu
filmin
kahramanı
benim
ve
ihtiyacım
olmadı
hiç
bir
pelerine
Я
герой
этого
фильма,
и
мне
не
нужен
был
никакой
плащ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Azamat Shakhan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.