Текст и перевод песни Azap HG feat. Taladro & Rashness - Mutluluğun Tonu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutluluğun Tonu
Тон Счастья
Eskisi
gibi
bunlar
hasretimin
ezgisi
dimi?
Это
всё
ещё
мелодия
моей
тоски
по
тебе,
не
так
ли?
Hangi
aydayız
hangi
yılda
hangi
mevsim
ya
da
hangi
sonda?
В
каком
мы
месяце,
в
каком
году,
в
каком
сезоне
или
в
каком
конце?
Cevabım
değişmedi
hiç
espri
gibi
Мой
ответ
не
изменился,
как
будто
это
какая-то
шутка.
Herşey
eskisi
gibi
hüzünler
sevinçler
Всё
как
прежде:
печали,
радости,
Hikayeler
yüzünüzdeki
sahte
ifadeler
Истории,
фальшивые
выражения
на
твоём
лице.
Ölü
bir
beden
nasıl
her
gününde
ölümü
dener?
Как
мёртвое
тело
каждый
день
пытается
умереть?
Ölü
bir
beden
nasıl
her
gününde
ölümü
yener?
Как
мёртвое
тело
каждый
день
побеждает
смерть?
Garip
mi
söylediklerim
çok
mu
anormal
lan?
Странно
ли
то,
что
я
говорю,
слишком
ненормально?
Duygularını
bıraktığın
kalpten
al
oradan
al
Возьми
свои
чувства
из
сердца,
которое
ты
оставила,
возьми
их
оттуда.
Yapmaya
cesaretin
yoksa
bunu
keşkelerle
kal
Если
у
тебя
нет
смелости
сделать
это,
оставайся
со
своими
сожалениями.
E
bir
zahmet
de
yan
orada
yan
И
потрудись
сгореть
там,
сгори.
Mutluluğun
tonu
belli
değil
Тон
счастья
неясен.
Gözümde
yarınlar
simsiyah
renkli
değil
Завтрашний
день
в
моих
глазах
не
чёрный.
İnancım
zamanla
hırslarımı
çekti
geri
Моя
вера
со
временем
отбросила
мои
амбиции
назад.
Ve
bunu
başardığım
için
artık
tek
dileğim
И
так
как
я
добился
этого,
теперь
моё
единственное
желание
—
Huzurlu
bir
şekilde
günlerimi
tamamlamak
Мирно
завершить
свои
дни.
Tam
arınmışken
yeniden
kararmamak
Полностью
очистившись,
больше
не
погружаться
во
тьму.
Bu
müzik
seninle
aramda
bağ
Эта
музыка
— связь
между
мной
и
тобой.
Artık
kabul
et
bunu
doğruları
yalanlama
Прими
это,
не
отрицай
правду.
Hikayeyi
tamamlama
yarım
bırak
Не
завершай
историю,
оставь
её
незаконченной.
Bir
yanım
genç
bir
adam
bir
yanım
ihtiyar
bir
bunak
Одна
моя
сторона
— молодой
человек,
другая
— старый
маразматик.
Herşeyin
sorumlusu
sadece
benim
özür
dilerim
Виноват
во
всём
только
я,
прости
меня.
Tüm
yaşananlara
inat
Несмотря
на
всё
пережитое.
Nakarat
(Azap
HG):
Припев
(Azap
HG):
Başarmalıyım
unutmayı
ya
da
yanaklarımı
kurutmayı
Я
должен
забыть
или
высушить
свои
слёзы.
Ben
yağmur
yağan
buluttayım
yer
yüzüne
düşüyor
umutlarım
Я
в
дождевой
туче,
мои
надежды
падают
на
землю.
Sen
başarmışsın
unutmayı
ya
da
yanaklarını
kurutmayı
Ты
смогла
забыть
или
высушить
свои
слёзы.
Ben
yağmur
yağan
buluttayım
Hüseyin
öldü
Azap'ı
unutmayın
Я
в
дождевой
туче,
Хусейн
умер,
не
забывайте
Azap'а.
Bizimki
zararına
yaşamak
ki
gözlerinden
aşarak
Наше
— жить
себе
в
убыток,
глядя
сквозь
твои
глаза.
Bir
mevsim
harcayıp
geldim
ömrümü
kısarak
Я
потратил
сезон,
сокращая
свою
жизнь.
Hayallerimi
asarak,
ki
ruhum
ayrı
Повесив
свои
мечты,
моя
душа
отделена.
Vicdanıma
basarak
bu
23'lük
basamak
Наступив
на
свою
совесть,
эта
23-я
ступень.
Bizler
yoruldukça
yorulduk
da
yorulmuyor
yollar
Мы
устаем
все
больше
и
больше,
но
дороги
не
устают.
Bir
nefes
fazlayız
bir
ölüden
Мы
на
один
вдох
больше,
чем
мертвец.
Kötülükler
fani
melekler
gömülen
Зло
преходяще,
ангелы
погребены.
Henüz
yok
gibiydi
bi
liman
dönülen
Пока
не
было
похоже,
что
есть
гавань,
куда
можно
вернуться.
Gençliğimiz
garanti
mi?
İçilen
dostlar
ayrı
Разве
наша
молодость
гарантирована?
Выпитые
друзья
отдельно.
Gezilen
diyar
ayrı,
sevilen
dostlar
ayrı
Посещенные
края
отдельно,
любимые
друзья
отдельно.
Bir
yoldaş
bulup
gider
ömrümüz
günaydın
ayrı
Найдя
товарища,
мы
уходим,
наша
жизнь
— отдельное
доброе
утро.
Çünkü
sevgin
ayrı
nefretin
ayrı
Потому
что
любовь
отдельно,
ненависть
отдельно.
Yüzündeki
bu
tavır
ne
hayata
son
şutun
mu?
Что
это
за
выражение
на
твоём
лице,
твой
последний
удар
по
жизни?
Ne
yani
aynalarla
konuştun
mu?
Что,
ты
разговаривала
с
зеркалами?
İçindeki
art
niyet,
iyi
niyetim
sonucu
mu?
Твои
скрытые
намерения
— это
результат
моей
доброты?
Seninle
açtık
hasret
orucunu.
Мы
с
тобой
начали
пост
тоски.
Nakarat
(Azap
HG):
Припев
(Azap
HG):
Başarmalıyım
unutmayı
ya
da
yanaklarımı
kurutmayı
Я
должен
забыть
или
высушить
свои
слёзы.
Ben
yağmur
yağan
buluttayım
yer
yüzüne
düşüyor
umutlarım
Я
в
дождевой
туче,
мои
надежды
падают
на
землю.
Sen
başarmışsın
unutmayı
ya
da
yanaklarını
kurutmayı
Ты
смогла
забыть
или
высушить
свои
слёзы.
Ben
yağmur
yağan
buluttayım
Hüseyin
öldü
Azap'ı
unutmayın
Я
в
дождевой
туче,
Хусейн
умер,
не
забывайте
Azap'а.
Her
geçen
gün
daha
fazla
bulanıyorum
pisliğe
ki
С
каждым
днем
я
все
больше
погружаюсь
в
грязь,
Her
geçen
gün
fazlalaşır
insanların
pis
niyeti
С
каждым
днем
растет
дурное
намерение
людей.
Ben
diyeti,
ödedim
kolla
Я
заплатил
за
диету,
следи.
Parmaklarımda
yokken
kalbimde
bu
his
niye
ki
Почему
это
чувство
в
моем
сердце,
когда
его
нет
в
моих
пальцах?
Peki
ne
önemli
hal
hatır
mı?
Так
что
же
важно,
как
дела?
Sanki
evren
acı
çekmem
için
yaratıldı
Как
будто
вселенная
создана
для
того,
чтобы
я
страдал.
Her
gün
temiz
bir
sayfa
açma
niyetim
baştan
yaratırdı
Мое
намерение
каждый
день
начинать
с
чистого
листа
создавало
бы
меня
заново.
Bembeyaz
sayfayı
kapkara
sözlerim
kapatırdı
Мои
черные
слова
закрывали
бы
белоснежную
страницу.
Hayat
maphus
gibi
dört
duvar
yokuş
gibi
Жизнь
как
тюрьма,
четыре
стены,
как
в
гору.
Çıkmakla
bitmiyorsa
yollar
o
da
görür
dibi
Если
дороги
не
заканчиваются
подъемом,
то
и
она
увидит
дно.
Benim
gibi,
gülümsemek
haram
sanırım
Как
и
я,
мне
кажется,
улыбаться
— харам.
Bana
en
çok
söylenen
şey
sevildiğim
o
da
yalan
sanırım
Мне
чаще
всего
говорят,
что
меня
любят,
и
это
тоже,
кажется,
ложь.
Aşmak
için
çabalıyorken
engel
olur
hayat
bana
Когда
я
пытаюсь
преодолеть
препятствия,
жизнь
становится
для
меня
преградой.
Müsade
edemem
artık
hayatımı
karartmana
Я
больше
не
позволю
тебе
омрачать
мою
жизнь.
Yeterince
kara
bulutlu
damlar
yine
gözlerim
Достаточно
темных
туч,
мои
глаза
снова
плачут.
Defalarca
ağladım
ben
ağlamamaya
söz
verip
Я
много
раз
плакал,
пообещав
себе
не
плакать.
Nakarat
(Azap
HG):
Припев
(Azap
HG):
Başarmalıyım
unutmayı
ya
da
yanaklarımı
kurutmayı
Я
должен
забыть
или
высушить
свои
слёзы.
Ben
yağmur
yağan
buluttayım
yer
yüzüne
düşüyor
umutlarım
Я
в
дождевой
туче,
мои
надежды
падают
на
землю.
Sen
başarmışsın
unutmayı
ya
da
yanaklarını
kurutmayı
Ты
смогла
забыть
или
высушить
свои
слёзы.
Ben
yağmur
yağan
buluttayım
Hüseyin
öldü
Azap'ı
unutmayın
Я
в
дождевой
туче,
Хусейн
умер,
не
забывайте
Azap'а.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Azap Hg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.