Azap HG - Hasretname - перевод текста песни на немецкий

Hasretname - Azap HGперевод на немецкий




Hasretname
Sehnsuchtsbrief
Hasretini paketledim, birazdan seninle
Ich habe meine Sehnsucht nach dir eingepackt, bin gleich bei dir
Bu durak sensizlik Hüseyin, sevin be
Diese Haltestelle ist Einsamkeit ohne dich, Hüseyin, freu dich ruhig
Ve sevinme çünkü hala yaşıyorum
Und freu dich nicht, denn ich lebe noch
Seni hatırlatan her ortamdan kaçıyorum
Ich fliehe vor jeder Umgebung, die mich an dich erinnert
Elimde yırtık mektubunun parçası
In meiner Hand ein zerrissenes Stück deines Briefes
Kalbim çökmekte olan evinin arsası
Mein Herz ist das Grundstück deines einstürzenden Hauses
İçinde kalmasın, söyle ne varsa
Behalte es nicht in dir, sag, was auch immer es ist
Alıştım artık normal geliyo′ canımın yanması
Ich habe mich daran gewöhnt, es fühlt sich normal an, dass meine Seele brennt
Belli, yanmışım, içimdeki nefret be
Offensichtlich bin ich verbrannt, dieser Hass in mir
Şimdi koş ona, sakın bi' dak′ka bekletme
Jetzt lauf zu ihm, lass ihn ja keine Minute warten
Durum vahim dumanı içime çekmekten
Die Lage ist ernst vom Einatmen des Rauchs
Rabbim, derdime dert her saniye ekletme
Mein Gott, lass nicht zu meinem Leid jede Sekunde neues Leid hinzufügen
Ekmekle değil bugün doydu karnım hasretle
Nicht mit Brot, heute wurde mein Magen mit Sehnsucht gesättigt
Tabi sen bilmezsin, söylesene hasret ne?
Natürlich, du weißt es nicht, sag doch, was ist Sehnsucht?
Aşktan bahsetme, sadece yalansın
Sprich nicht von Liebe, du bist nur eine Lüge
Sen kapatmaya çalıştığım yaramdaki yamamsın
Du bist der Flicken auf der Wunde, die ich zu schließen versuche
Affetmem, kaçıp gittin uzaklara
Ich vergebe nicht, du bist geflohen in die Ferne
Zaman daralıyor ve belki şu sıra uzatmalar
Die Zeit wird knapp, und vielleicht sind das jetzt die Verlängerungen
Sevdiğim her ne varsa burada değil uzaktalar
Alles, was ich liebe, ist nicht hier, sondern in der Ferne
Annem kızmıyor, paketten sigara uzat bana
Meine Mutter ist nicht böse, reich mir eine Zigarette aus der Packung
Yanan ben oldum, o baktı yoluna
Ich war derjenige, der brannte, sie achtete auf ihren Weg
Gözlerimden bir iki damla sen düştü koluma
Aus meinen Augen fielen ein, zwei Tropfen von dir auf meinen Arm
Ve sevmiyorsan oyuna gerek yoktu sonuna iyice bakıp
Und wenn du nicht liebst, war das Spiel bis zum Ende unnötig, schau genau hin
Ben ordayım, geldik nihayet soluna
Ich bin dort, wir sind endlich an deinem Ende angelangt
Hayatımın peki ki ya unuttun mu beni?
Meines Lebens, und, hast du mich vergessen?
Gözlerim uzaktan bile bulutlu di' mi?
Meine Augen sind selbst aus der Ferne trüb, nicht wahr?
Ha unutmadan Bursa fazla soğuk kalın giyin
Ach, bevor ich es vergesse, Bursa ist sehr kalt, zieh dich warm an
Kendime sorup durdum, unuttum mu seni?
Ich habe mich immer wieder gefragt, habe ich dich vergessen?
Hayır, hayır, unutmadım
Nein, nein, ich habe dich nicht vergessen
Her saat başı kalemi aldım elime, kalem kalbe umut taşır
Jede Stunde nahm ich den Stift zur Hand, der Stift trägt Hoffnung ins Herz
Senin için hayatın başı bizim içinse sonu
Für dich der Anfang des Lebens, für uns jedoch das Ende
Yani aylar önce kaybettik sen kokulu yolu
Also haben wir vor Monaten den nach dir duftenden Weg verloren
Ve sen kokuyor kolum, yavaştan eriyorum
Und mein Arm riecht nach dir, langsam schmelze ich dahin
Çıktığım yolun sonuna yavaştan eriyorum
Am Ende des Weges, den ich angetreten habe, schmelze ich langsam dahin
Yavaşla geliyorum, beni de bekle
Langsam komme ich, warte auch auf mich
Defol hayatımdan desen de na'bayım, seviyorum
Auch wenn du sagst 'Verschwinde aus meinem Leben', was soll ich tun, ich liebe dich
Aşk gözümde beyaz sende siyah elimde biraz
Liebe ist in meinen Augen weiß, bei dir schwarz, ein wenig in meiner Hand
Kaçıncı parça bu farketmez, olsa bin az
Das wievielte Stück das ist, spielt keine Rolle, selbst tausend wären zu wenig
Ölüme sürükleyen sadece basit bi naz
Was mich in den Tod treibt, ist nur eine einfache Laune
Yok etti bizi, beni, sadece basit bi haz
Es hat uns zerstört, mich, nur ein einfaches Vergnügen
Olsun affetmem kaçıp gittin uzaklara
Macht nichts, ich vergebe nicht, du bist geflohen in die Ferne
Zaman daralıyor ve belki şu sıra uzatmalar
Die Zeit wird knapp, und vielleicht sind das jetzt die Verlängerungen
Sevdiğim her ne varsa burada değil uzaktalar
Alles, was ich liebe, ist nicht hier, sondern in der Ferne
Annem kızmıyor, paketten sigara uzat bana
Meine Mutter ist nicht böse, reich mir eine Zigarette aus der Packung
Yanan ben oldum, o baktı yoluna
Ich war derjenige, der brannte, sie achtete auf ihren Weg
Gözlerimden bir iki damla sen düştü koluma
Aus meinen Augen fielen ein, zwei Tropfen von dir auf meinen Arm
Ve sevmiyorsan oyuna gerek yoktu sonuna iyice bakıp
Und wenn du nicht liebst, war das Spiel bis zum Ende unnötig, schau genau hin
Ben ordayım, geldik nihayet sonuna hayatımın
Ich bin dort, wir sind endlich am Ende angelangt, meines Lebens
Zaman daralıyor ve belki şu sıra uzatmalar
Die Zeit wird knapp, und vielleicht sind das jetzt die Verlängerungen
Geldik nihayet sonuna
Wir sind endlich am Ende angelangt





Авторы: Hüseyin Gülsevdi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.