Текст и перевод песни Azap HG - Ne Kaldı
(Syco
on
the
track)
(Сико
на
трассе)
Yine
dalıyorum
en
derine
Я
снова
ныряю
глубже
Batıp
çıkıyorum
özlemine
Я
погружаюсь
в
твою
тоску
Beni
koydun
el
yerine
Ты
положил
меня
на
место
Ne
kaldı
bizden
geride
То,
что
осталось
позади
нас
Artık
senden
kilometrelerce
uzaktayım
Теперь
я
в
нескольких
милях
от
тебя
Gözlerinin
manzarasını
fotoğraftan
izliyorum
Я
смотрю
на
твои
глаза
с
фотографии
Zamanla
geçer
sandım
geçmiyormuş
meğer
Я
думал,
со
временем
все
пройдет,
оказалось,
что
нет.
Açtığın
tüm
yaraları
bir
tebessümle
gizliyorum
Я
с
улыбкой
скрываю
все
твои
раны
Yine
de
tutunmaya
çalıştım
hayaline
Я
все
равно
старался
держаться
за
твою
мечту
Belki
de
öyle
sandım
gerçekten
bilmiyorum
Может,
я
так
и
думал,
правда
не
знаю
O
kadar
gürültünün
içindeyim
fakat
Я
в
таком
шуме,
но
Sana
sağır
kalmıyorsam
bil
ki
vicdanımı
dinliyorum
Если
я
тебе
не
оглох,
знай,
что
я
прислушиваюсь
к
своей
совести
İsmin
yankılanır
duaları
işlediğim
bulutlardan
Твое
имя
повторяет
молитвы
из
облаков,
которые
я
совершаю
Gezinmekte
ufuklarda
Блуждая
по
горизонтам
Gerçekten
bir
gün
seni
bu
kalbimden
uğurlarsam
unutma
Если
я
действительно
когда-нибудь
провожу
тебя
от
этого
сердца,
не
забывай
Yaşanmıyor
korkularla
Не
переживай
со
страхами
Zaten
kendimle
savaştayım
kazanan
yok
Я
все
равно
сражаюсь
с
собой,
победителя
нет
Hikayede
tek
başıma
araftayım
Я
один
в
чистилище
в
истории
Ellerimden
gidiyorken
zaman
kayıp
Время
пропало,
когда
я
уходил
из
рук
Güzel
günler
görmek
için
ayaktayım,
hayattayım
Я
не
сплю,
чтобы
увидеть
хорошие
дни,
я
жив
Yine
dalıyorum
en
derine
Я
снова
ныряю
глубже
Batıp
çıkıyorum
özlemine
Я
погружаюсь
в
твою
тоску
Beni
koydun
el
yerine
Ты
положил
меня
на
место
Ne
kaldı
bizden
geride
То,
что
осталось
позади
нас
Yine
dalıyorum
en
derine
Я
снова
ныряю
глубже
Batıp
çıkıyorum
özlemine
Я
погружаюсь
в
твою
тоску
Beni
koydun
el
yerine
Ты
положил
меня
на
место
Ne
kaldı
bizden
geride
То,
что
осталось
позади
нас
Yarınım
karanlık,
güneşim
ayarsız
Завтра
темно,
мое
солнце
не
настроено
Her
şeyi
bi
şiirde
anlattım
yalansız
(hey)
Я
все
рассказал
в
стихотворении
без
лжи
(эй)
Sen
kazandığını
sanarsın
Ты
думал,
что
выиграл
ты
Kaybettiğini
farkedersen
telefon
açık
ararsın
Если
ты
поймешь,
что
проиграл,
позвони
с
включенным
телефоном.
İz
taşıyan
sokaklarda
adımlarım
sekiz
çizer
На
улицах,
несущих
следы,
я
делаю
восемь
шагов.
Adını
unutmanın
tek
yolu
baş
dönmesi
Единственный
способ
забыть
твое
имя
- головокружение
Ömrünü
emanet
edersin
o
da
çekip
gider
Ты
доверяешь
ему
жизнь,
и
он
уйдет.
Bu
saatten
sonra
farkeder
mi
geriye
dönmesi?
Имеет
ли
значение,
что
он
вернется
после
этого
времени?
Şimdi
öğrendin
mi
yaşarken
ölmeyi
Теперь
ты
научился
умирать
живым?
Ben
yüzüne
hasretim
sen
sırtını
döndün
Я
жажду
твоего
лица,
ты
отвернулся
Bir
yangın
bıraktın
yıllar
geçti
sönmedi
Ты
оставил
пожар,
прошло
много
лет,
его
не
потушили
Kalbimi
geri
ver
geriye
kalanları
öldür
Верни
мое
сердце
и
убей
остальных
Sadece
sen
bilirsin
anlamaz
diğerleri
Только
ты
знаешь,
другие
не
понимают
Zor
da
olsa
alıştım
zor
da
olsa
ilerlerim
Я
привык,
тяжело
это
или
нет,
я
могу
двигаться
вперед,
тяжело
или
нет
Kalbindeki
bank
yıkıldı
yok
gözünde
sahilin
Скамейка
в
твоем
сердце
разрушена,
ни
в
твоих
глазах
нет
пляжа.
İstanbul′un
havasından
pis
bi
ciğere
sahibim
У
меня
грязная
печень
из
воздуха
в
Стамбуле
Yine
dalıyorum
en
derine
Я
снова
ныряю
глубже
Batıp
çıkıyorum
özlemine
Я
погружаюсь
в
твою
тоску
Beni
koydun
el
yerine
Ты
положил
меня
на
место
Ne
kaldı
bizden
geride
То,
что
осталось
позади
нас
Yine
dalıyorum
en
derine
Я
снова
ныряю
глубже
Batıp
çıkıyorum
özlemine
Я
погружаюсь
в
твою
тоску
Beni
koydun
el
yerine
Ты
положил
меня
на
место
Ne
kaldı
bizden
geride
То,
что
осталось
позади
нас
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Azap Hg, Syco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.